Translation of "roaring laughter" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Laughter - translation : Roaring - translation : Roaring laughter - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(Music) (Dinosaur roaring) (Laughter)
(Música) (Dinossauro a rugir) (Risos)
crowd roaring
Multidão grita
crowd roaring
multidão gritando
I'm still roaring.
Comigo está tudo bem.
The lion is roaring.
O leão está rugindo.
roaring over the hearts
Que abrasará os corações.
(Music) (Dinosaur roaring) (Applause)
(Música) (Dinossauro a rugir) (Aplausos)
The roaring keeps them awake.
Os rugidos não os deixam dormir.
In the roaring traffic's boom
No rugido do tráfego intenso...
Movie idol of the Roaring '20s.
Ídolo do cinema dos loucos anos 20.
who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
You know, Orion facing the roaring bull.
Sabe, Órion enfrentando o touro feroz.
You know, Orion facing the roaring bull.
Orionte a enfrentar o touro enraivecido.
Than empty tigers or the roaring sea.
Do que os tigres vazio ou o mar ruge.
Down the castle hall he came, roaring...
Do fundo do corredor, ele veio... rugindo...
Any moment he'll come roaring in and....
A qualquer momento ele vai aparecer por aí.
Even the newsreel guys came roaring in.
Até os tipos das actualidades do cinema apareceram ululantes.
(Laughter) (Laughter)
(Risos) O facto de as emoções influenciarem os nossos julgamentos não deveria ser surpresa.
(Laughter) (Laughter)
(Risos)
(Laughter) (Laughter ends)
(Risos)
(Laughter) (Laughter) (Applause)
(Risos) (Risos e Aplausos)
(Laughter) (Applause) (Laughter)
(Risos) (Aplausos) Levei três anos para publicar isto.
(Laughter) (Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)
(Laughter) (Applause) (Laughter)
(Risos) (Aplausos) Se acham divertido, tomem atenção que há uma organização chamada o Instituto Americano da Economia do Vinho, que faz uma investigação abrangente na perceção das coisas.
Let's start with Beatlemania. (Recording of crowd roaring)
Vamos começar com o fanatismo pelos Beatles.
I will plague them all, even to roaring.
Vou amaldiçoar vos a todos, até ficar rouca.
And the giant came home for dinner, roaring...
E o gigante voltou para casa rugindo.
(Shouts) (Laughter) (Shouts) (Laughter)
(Gritos) (Risos) (Gritos) (Risos)
(Laughter) (Applause) (Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)
(Laughter) (Clears his throat) (Laughter)
(Risos)
(Laughter) With your three kisses. (Laughter)
com os teus três beijos.
(Laughter) And they didn't reply. (Laughter)
(Risos) mas eles não responderam.
Woo woo woo woo. (Laughter) (Laughter)
Uoo uoo uoo uoo. (Risos) E eu pensei
(Laughter) This isn't viewed outside of (Laughter)
Isto não é visto lá fora... (Risos)
(Laughter) Well, I was born... no. (Laughter)
Bem, eu nasci...não... (Risos)
fake laughter You can't do it. laughter
Mas você sabe, às vezes haverá sempre um ou dois.
(Laughter) So, as I was saying (Laughter)
Então, como estava a dizer... (Risos)
And then, of course, the next year it comes roaring back.
E claro, no ano seguinte ela volta com toda força.
Verily We shall have fetters with Us, and a roaring furnace,
Porque lhes reservamos os grilhões e o fogo,
Theirs therein shall be roaring, and therein they shall hear not.
Onde se lamentarão mas não serão ouvidos.
And then, of course, the next year it comes roaring back.
Depois, claro, no ano seguinte volta em fúria.
He thinks you're attacking the girl. All the roaring, swell picture.
Ele acha que estão a atacar a rapariga.
(Laughter)
(Risos) Drew Dernavich.
(Laughter)
(Risos) Desculpe.
(Laughter)
(Risos) Lassie!

 

Related searches : Roaring Success - Roaring Waterfall - Roaring Engine - Roaring Sound - Roaring River - Roaring Sixties - Roaring Trade - Roaring Drunk - Rip-roaring - Roaring Twenties - Roaring Fire - Roaring Business