Tradução de "gargalhadas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Gargalhadas - tradução : Gargalhadas - tradução : Gargalhadas - tradução : Gargalhadas - tradução :
Palavras-chave : Laughs Laughter Loud Laughing Laugh

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Gargalhadas
Laughter
(Gargalhadas)
Answer
(Gargalhadas)
Page 17
(Gargalhadas)
With regard
(Gargalhadas)
We will not have
(Gargalhadas)
I hope that will be amended.
E tome gargalhadas!
Peals of merry laughter!
(Risos) (Video) (Gargalhadas)
(Video) Woman
Gargalhadas e palmas
Laughter and clapping
Ha haa! Gargalhadas
I go, Ha haa!
(Gargalhadas e aplausos)
(Laughter and applause)
Arrancaria muitas gargalhadas.
Would get a terrific laugh.
Provocaria umas gargalhadas, também.
That would get some laughs, too.
Houve um crescendo de gargalhadas.
Laughter broke and built.
Hoje ri me às gargalhadas .
Eighth Man I had a big laugh today.
Demos algumas boas gargalhadas juntos.
We've had some grand laughs together.
Como billow como e grande gargalhadas!
How billow like and boisterously grand!
E também algumas das suas gargalhadas...
And with some of your laughter.
Tentava juntar a minha família com gargalhadas.
try to bring my family together with laughter. It didn't work.
Bem, devia ter ouvido as gargalhadas dele.
Well, you ought to heard him laugh.
Pip e Romeu, 500 gargalhadas por minuto.
Pipi, Romeo, great musical parodists, 500 laughs a minute!
Então não gostas do som das gargalhadas, é?
Oh, so you don't like the sound of laughter, do you?
Ontem choravam, hoje há sorrisos e até gargalhadas.
Yesterday they wept. Today there are smiles and even laughter.
Preparemse para rir às gargalhadas porque tem graça.
Get ready to bust your sides laughing because it's funny.
Não uma alegria que se expresse em gargalhadas.
Not a joy that expresses itself in laughter.
Demos boas gargalhadas no quarto das meninas aquela noite.
We laughed so hard in the girls' room that night.
O inimigo da espécie humana é quem dá gargalhadas.
The enemy of the human kind reins over us...
'Toma a minha família.' Sons cortantes rápidos seguidos de gargalhadas
'Take my family.' Fast cutting sounds followed by laughter
ecoando as nossas gargalhadas... como se os mortos ali estivessem.
echoing to our laughter as though the dead were there.
Desculpe, mas eu estava escondida na cabine e... ouvi as gargalhadas.
Excuse me, Mr Blasetti but I was hiding up there in the booth
Mas que alegria quando se olha e se ouvem as gargalhadas,
But it's a thrill when they do.
O garoto não se deixou humilhar pelas gargalhadas dos seus colegas de classe.
The boy was not humiliated by the laughter of his classmates.
Acredito que o secretariado do GATT iria rir às gargalhadas, se tal visse.
I believe that the GATT secretariat would be amused to see that.
As gargalhadas, meus senhores, são o argumento dos idiotas contra qualquer nova ideia...
Laughter, gentlemen, is the argument of idiots against every new idea !
Primeiro, ele não pode, enquanto os deputados falam, estar a rir ironicamente às gargalhadas.
Secondly, he himself should not abuse an entire people.
Com gargalhadas, canções e palhaçadas Tentarei animáIos a todos E vou apresentarvos os restantes
I'll try and entertain you all I'll introduce the rest
Agora nesse meio tempo, os dois dinamarqueses a esquerda da câmera, eles estão dando gargalhadas.
Now in the meantime, the two Danish guys to the left of the camera, they're cracking up.
Os dois dinamarqueses à esquerda da máquina de filmar oculta, estão a rir às gargalhadas.
Now in the meantime, the two Danish guys to the left of the camera, they're cracking up.
Depois Susan diz lol, eu sei, mais gargalhadas do que estamos habituados quando estamos a falar de inconvenientes como estes.
Then Susan says lol, I know, again more guffawing than we're used to when you're talking about these inconveniences.
E agora, senhoras e senhores, pela primera vez na cidade, um novo número, com o qual irão rir ás gargalhadas!
And now, ladies and gentlemen, for the first time in this city, a new posse, about which you can laugh from the heart!
Estamos à espera de problemas com a duração das séries de 22 minutos, três anúncios comerciais e um padrão de gargalhadas.
You expect sitcom sized problems that wrap up in 22 minutes, three commercial breaks and a laugh track.
E recebo em troca berros de troça, gargalhadas e grunhidos porque eles pensam Isso é impossível! Não se consegue explicar a consciência.
And I get hoots of derision and cackles and growls because they think, That's impossible!
Os internautas brasileiros receberam com gargalhadas a notícia de que a Agência Brasileira de Inteligência (Abin) teria montado às pressas uma operação para monitorar a internet.
Brazilian netizens are in fits of giggles at the news that the Brazilian Intelligence Agency (ABIN) has hastily launched an operation to monitor the Internet .
A expressão fê la soltar uma daquelas gargalhadas que, conforme já tinha reparado em Boston, fazem com que as suas maçãs do rosto fiquem ainda mais altas.
That triggers one of those great bursts of laughter that, as I noticed in Boston, raise her high cheekbones still higher.
Basicamente, vamos fazer o mesmo filme, mas na Tailândia, como A Ressaca. (gargalhadas) Sabes uma coisa, eu tenho te a dizer que pareces um pouco fora de cena
We're basically just gonna do the same movie but in Thailand, like The Hangover (host and audience laugh) (Host) You know, I have to say you look a little zoned out

 

Pesquisas relacionadas : Explodiu Em Gargalhadas