Translation of "sluggish demand" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Demand - translation : Sluggish - translation : Sluggish demand - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This decline was associated with sluggish foreign demand . | Esta descida esteve associada à fraca procura externa . |
During the course of 1998 output fell further , mainly as a result of sluggish private demand . | Durante o ano de 1998 , o produto voltou a cair , em especial em resultado da fraca procura privada . |
As a result of sluggish foreign demand , export growth declined in comparison with the previous year . | Em resultado da procura externa lenta , o crescimento das exportações desceu em comparação com o ano anterior . |
She's sluggish on the controls. | Os comandos estão lentos. |
Looking further ahead , price and cost developments are expected to remain dampened in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere . | Numa análise mais prospectiva , a expectativa é de que a evolução dos preços e dos custos continue atenuada dada a persistência de uma procura fraca na área do euro e no resto do mundo . |
Dilated pupil with sluggish light reflex | Pupila dilatada com no reflexo à luz lento |
We must root out sluggish bureaucracy. | Temos de extirpar a burocracia pachorrenta. |
Although the contribution of net exports to real GDP growth moderated in 2002 , the continued buoyancy of exports is noteworthy against the background of sluggish world demand . | Existem quatro grupos diferentes de margens de avaliação para os activos da Lista 2 , reflectindo diferenças nas suas características intrínsecas e liquidez . Em 2002 levou se a cabo a incorporação do risco de liquidez nas margens de avaliação dos activos da Lista 1 . |
Seizure, tremor, feeling sluggish, less sensitive to touch | Convulsão, tremor, sensação de lentidão, menos sensível ao toque |
In the case of the euro area , the latest survey data confirm that momentum in economic activity has weakened significantly , with sluggish domestic and external demand and tighter financing conditions . | No caso da área do euro , os últimos dados de inquéritos confirmam o enfraquecimento significativo do dinamismo da actividade económica , registando se uma fraca procura interna e externa e condições de financiamento mais restritivas . |
Thereafter , over the policy relevant horizon , inflation is expected to remain positive , with overall price and cost developments staying subdued reflecting ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere . | Subsequentemente , ao longo do horizonte relevante em termos de política , espera se que a inflação permaneça positiva , devendo a evolução global dos preços e dos custos manter se moderada reflectindo a continuação de uma procura fraca dentro e fora da área do euro . |
Looking further ahead , on the basis of the Governing Council 's analysis and assessment , global economic weakness and very sluggish domestic demand are seen as persisting in the next few quarters . | Em termos prospectivos , com base na análise e avaliação do Conselho do BCE , o enfraquecimento da economia mundial e a procura interna muito fraca persistirão nos próximos trimestres . |
Ladies and gentlemen, sluggish growth, falling productivity, a decrease in external demand, a decline in business and consumer confidence, and the continued rise in unemployment are facts of life this year. | Senhoras e Senhores Deputados, o abrandamento do crescimento, a queda da produtividade, o decréscimo da procura externa, a desaceleração da actividade económica e da confiança dos consumidores, assim como o aumento constante do desemprego são, este ano, dados adquiridos. |
We know that the European economy has been sluggish recently. | Sabemos que, ultimamente, a economia europeia tem estado desvitalizada. |
Looking further ahead , inflation is expected to remain in positive territory , with overall price and cost developments staying subdued in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere . | Numa análise mais prospectiva , espera se que a inflação permaneça em território positivo , devendo a evolução geral dos preços e dos custos continuar a ser moderada , dada a continuação de uma procura fraca dentro e fora da área do euro . |
Thereafter , over the policy relevant horizon , inflation is expected to remain in positive territory , with overall price and cost developments staying subdued reflecting ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere . | Subsequentemente , ao longo do horizonte relevante em termos de política , espera se que a inflação permaneça em território positivo , devendo a evolução global dos preços e dos custos manter se moderada reflectindo a continuação de uma procura fraca dentro e fora da área do euro . |
How Pharaoh tells them where your work ethics relax you sluggish | Como Faraó lhes diz onde sua ética de trabalho relaxar relaxar |
The man has a sluggish brain, always wants to debate things. | . Este homem contesta tudo. |
Sluggish foreign demand and the impact of the appreciation of the euro contributed to the initial fall in euro area export volumes , while the strong pick up in foreign demand in the third quarter of 2003 seems to have been the key explanatory factor behind their recovery . | O fraco dinamismo da procura externa e o impacto da apreciação do euro contribuíram para a queda inicial dos volumes das exportações da área do euro , enquanto a forte recuperação da procura externa no terceiro trimestre de 2003 parece ter sido o principal factor subjacente à recuperação . |
This year, however, output is expected to rise by a relatively sluggish 5.9 . | Este ano, porém, a produção deverá assinalar um fraco aumento de 5,9 . |
You don't say so! said Hall, who was a man of sluggish apprehension. | Você não diz que sim! , Disse Hall, que era um homem de apreensão lento. |
dizziness, feeling sluggish, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin | tonturas, sentir se lento, tremores, dormência, incluindo picadas ou sensação de formigueiro na pele |
dizziness, feeling sluggish, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin | tonturas, sentir se lento, tremores, dormência, incluindo picadas ou sensação de formigueiro na pele |
When it comes to specifying deadlines etc, things are still extremely sluggish, however. | Porém, no plano da calendarização das acções, por exemplo, tudo está ainda muito indefinido. |
The rate of implementation of the European Development Funds is just as sluggish. | A execução do Fundo Europeu de Desenvolvimento tem se processado igualmente a um ritmo lento. |
(ICD code F20.6)Sluggish schizophrenia is in the Russian version of the ICD 10. | Não deveriam fechar me numa caixa com a etiqueta de esquizofrenia (Jane). |
We see extraordinarily sluggish implementation by the Member States and vast disparities in implementation. | Vemos uma execução extraordinariamente lenta por parte dos Estados Membros e grandes disparidades nessa execução. |
DEMAND DEMAND REDUCTION CHAPTER | PROCURA E REDUÇÃO DA PROCURA |
A democratic and effective model has replaced an old fashioned, sluggish and one sided model. | Um modelo democrático e eficaz veio substituir um modelo obsoleto, rígido e parcial. |
Consistent with available forecasts and projections , looking further ahead , inflation is expected to remain in positive territory , while price and cost developments are expected to remain subdued in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere . | Em conformidade com as previsões e projecções disponíveis , numa análise mais prospectiva , espera se que a inflação permaneça positiva , devendo a evolução dos preços e dos custos manter se moderada em virtude da continuação de uma procura fraca na área do euro e no resto do mundo . |
Looking further ahead , on the basis of its current analysis and assessment , the Governing Council continues to see global economic weakness and very sluggish domestic demand persisting in the coming quarters as the impact of the financial tensions on activity continues . | Em termos prospectivos , com base na sua análise e avaliação actuais , o Conselho do BCE continua a prognosticar que o enfraquecimento económico mundial e a procura interna muito fraca persistirão nos próximos trimestres , dado o impacto continuado das tensões financeiras sobre a actividade . |
This decline in issuance activity may have reflected lower funding needs of MFIs due to subdued loan demand by the private non financial sector against a background of sluggish economic activity , combined with continued strong inflows of deposits to MFIs . | Esta redução da actividade de emissão pode ter reflectido menores necessidades de financiamento das IFM , devidas à fraca procura de empréstimos por parte do sector privado não financeiro , num contexto de abrandamento da actividade económica , combinado com a continuação de fortes entradas de depósitos para IFM . |
Consistent with available forecasts and projections , looking further ahead , inflation is expected to remain in positive territory , while price and cost developments are expected to remain dampened in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere . | Em conformidade com as previsões e projecções disponíveis , numa análise mais prospectiva , a expectativa é de que a inflação permaneça positiva e a evolução dos preços e dos custos continue atenuada dada a persistência de uma procura fraca na área do euro e no resto do mundo . |
headache, dizziness, feeling sluggish, feeling sleepy, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin | dores de cabeça, tonturas, sentir se lento, sentir se ensonado, tremores, dormência, incluindo dormência, picadas ou sensação de formigueiro na pele |
Ask questions, demand proof, demand evidence. | Façam perguntas, exijam provas, exijam demonstração. |
PART ONE DEMAND DEMAND REDUCTION CHAPTER | PARTE I PROCURA E REDUÇÃO DA PROCURA |
PART ONE DEMAND DEMAND REDUCTION Λ | PARTE II PROCURA E REDUÇÃO DA PROCURA |
Reflecting continued weaknesses in the labour market and the income situation , private consumption spending was relatively sluggish . | Reflectindo a continuação do fraco dinamismo no mercado de trabalho e a situação dos rendimentos , a despesa de consumo privado foi relativamente fraca . |
Moreover, its economic performance has been relatively sluggish, with a growth rate of just 2.3 last year. | Além disso, o seu desempenho económico tem sido relativamente lento, tendo registado uma taxa de crescimento de apenas 2,3 no ano passado. |
that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises. | para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas. |
At present, decision making in the EU is too diffuse and too sluggish, which leads to alienation. | Actualmente, a tomada de decisões a nível da União Europeia é demasiadamente difusa e demasiadamente lenta, o que gera distanciamento. |
In my view, this is impossible at the sluggish pace which we are currently seeing in Europe. | Do meu ponto de vista, com o frouxo ritmo que neste momento assinalamos na Europa, tal não será impossível. |
ί PART ONE DEMAND DEMAND REDUCTION A. | PARTE I PROCURA E REDUÇÃO DA PROCURA |
Among the region 's two largest countries , Brazil 's GDP contracted and Mexico recorded rather sluggish output growth . | No que respeita aos dois maiores países da região , no Brasil o PIB registou uma contracção e no México o crescimento do produto foi bastante fraco . |
Demand | A Pedido |
Related searches : Sluggish Economy - Sluggish Market - Sluggish Operation - Sluggish Response - Sluggish Economies - More Sluggish - Sluggish Development - Sluggish Pace - Sluggish Trend - Sluggish Sales - Remain Sluggish - Sluggish Recovery - Remained Sluggish