Translation of "sluggish demand" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Demand - translation : Sluggish - translation : Sluggish demand - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This decline was associated with sluggish foreign demand .
Esta descida esteve associada à fraca procura externa .
During the course of 1998 output fell further , mainly as a result of sluggish private demand .
Durante o ano de 1998 , o produto voltou a cair , em especial em resultado da fraca procura privada .
As a result of sluggish foreign demand , export growth declined in comparison with the previous year .
Em resultado da procura externa lenta , o crescimento das exportações desceu em comparação com o ano anterior .
She's sluggish on the controls.
Os comandos estão lentos.
Looking further ahead , price and cost developments are expected to remain dampened in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere .
Numa análise mais prospectiva , a expectativa é de que a evolução dos preços e dos custos continue atenuada dada a persistência de uma procura fraca na área do euro e no resto do mundo .
Dilated pupil with sluggish light reflex
Pupila dilatada com no reflexo à luz lento
We must root out sluggish bureaucracy.
Temos de extirpar a burocracia pachorrenta.
Although the contribution of net exports to real GDP growth moderated in 2002 , the continued buoyancy of exports is noteworthy against the background of sluggish world demand .
Existem quatro grupos diferentes de margens de avaliação para os activos da Lista 2 , reflectindo diferenças nas suas características intrínsecas e liquidez . Em 2002 levou se a cabo a incorporação do risco de liquidez nas margens de avaliação dos activos da Lista 1 .
Seizure, tremor, feeling sluggish, less sensitive to touch
Convulsão, tremor, sensação de lentidão, menos sensível ao toque
In the case of the euro area , the latest survey data confirm that momentum in economic activity has weakened significantly , with sluggish domestic and external demand and tighter financing conditions .
No caso da área do euro , os últimos dados de inquéritos confirmam o enfraquecimento significativo do dinamismo da actividade económica , registando se uma fraca procura interna e externa e condições de financiamento mais restritivas .
Thereafter , over the policy relevant horizon , inflation is expected to remain positive , with overall price and cost developments staying subdued reflecting ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere .
Subsequentemente , ao longo do horizonte relevante em termos de política , espera se que a inflação permaneça positiva , devendo a evolução global dos preços e dos custos manter se moderada reflectindo a continuação de uma procura fraca dentro e fora da área do euro .
Looking further ahead , on the basis of the Governing Council 's analysis and assessment , global economic weakness and very sluggish domestic demand are seen as persisting in the next few quarters .
Em termos prospectivos , com base na análise e avaliação do Conselho do BCE , o enfraquecimento da economia mundial e a procura interna muito fraca persistirão nos próximos trimestres .
Ladies and gentlemen, sluggish growth, falling productivity, a decrease in external demand, a decline in business and consumer confidence, and the continued rise in unemployment are facts of life this year.
Senhoras e Senhores Deputados, o abrandamento do crescimento, a queda da produtividade, o decréscimo da procura externa, a desaceleração da actividade económica e da confiança dos consumidores, assim como o aumento constante do desemprego são, este ano, dados adquiridos.
We know that the European economy has been sluggish recently.
Sabemos que, ultimamente, a economia europeia tem estado desvitalizada.
Looking further ahead , inflation is expected to remain in positive territory , with overall price and cost developments staying subdued in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere .
Numa análise mais prospectiva , espera se que a inflação permaneça em território positivo , devendo a evolução geral dos preços e dos custos continuar a ser moderada , dada a continuação de uma procura fraca dentro e fora da área do euro .
Thereafter , over the policy relevant horizon , inflation is expected to remain in positive territory , with overall price and cost developments staying subdued reflecting ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere .
Subsequentemente , ao longo do horizonte relevante em termos de política , espera se que a inflação permaneça em território positivo , devendo a evolução global dos preços e dos custos manter se moderada reflectindo a continuação de uma procura fraca dentro e fora da área do euro .
How Pharaoh tells them where your work ethics relax you sluggish
Como Faraó lhes diz onde sua ética de trabalho relaxar relaxar
The man has a sluggish brain, always wants to debate things.
. Este homem contesta tudo.
Sluggish foreign demand and the impact of the appreciation of the euro contributed to the initial fall in euro area export volumes , while the strong pick up in foreign demand in the third quarter of 2003 seems to have been the key explanatory factor behind their recovery .
O fraco dinamismo da procura externa e o impacto da apreciação do euro contribuíram para a queda inicial dos volumes das exportações da área do euro , enquanto a forte recuperação da procura externa no terceiro trimestre de 2003 parece ter sido o principal factor subjacente à recuperação .
This year, however, output is expected to rise by a relatively sluggish 5.9 .
Este ano, porém, a produção deverá assinalar um fraco aumento de 5,9 .
You don't say so! said Hall, who was a man of sluggish apprehension.
Você não diz que sim! , Disse Hall, que era um homem de apreensão lento.
dizziness, feeling sluggish, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin
tonturas, sentir se lento, tremores, dormência, incluindo picadas ou sensação de formigueiro na pele
dizziness, feeling sluggish, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin
tonturas, sentir se lento, tremores, dormência, incluindo picadas ou sensação de formigueiro na pele
When it comes to specifying deadlines etc, things are still extremely sluggish, however.
Porém, no plano da calendarização das acções, por exemplo, tudo está ainda muito indefinido.
The rate of implementation of the European Development Funds is just as sluggish.
A execução do Fundo Europeu de Desenvolvimento tem se processado igualmente a um ritmo lento.
(ICD code F20.6)Sluggish schizophrenia is in the Russian version of the ICD 10.
Não deveriam fechar me numa caixa com a etiqueta de esquizofrenia (Jane).
We see extraordinarily sluggish implementation by the Member States and vast disparities in implementation.
Vemos uma execução extraordinariamente lenta por parte dos Estados Membros e grandes disparidades nessa execução.
DEMAND DEMAND REDUCTION CHAPTER
PROCURA E REDUÇÃO DA PROCURA
A democratic and effective model has replaced an old fashioned, sluggish and one sided model.
Um modelo democrático e eficaz veio substituir um modelo obsoleto, rígido e parcial.
Consistent with available forecasts and projections , looking further ahead , inflation is expected to remain in positive territory , while price and cost developments are expected to remain subdued in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere .
Em conformidade com as previsões e projecções disponíveis , numa análise mais prospectiva , espera se que a inflação permaneça positiva , devendo a evolução dos preços e dos custos manter se moderada em virtude da continuação de uma procura fraca na área do euro e no resto do mundo .
Looking further ahead , on the basis of its current analysis and assessment , the Governing Council continues to see global economic weakness and very sluggish domestic demand persisting in the coming quarters as the impact of the financial tensions on activity continues .
Em termos prospectivos , com base na sua análise e avaliação actuais , o Conselho do BCE continua a prognosticar que o enfraquecimento económico mundial e a procura interna muito fraca persistirão nos próximos trimestres , dado o impacto continuado das tensões financeiras sobre a actividade .
This decline in issuance activity may have reflected lower funding needs of MFIs due to subdued loan demand by the private non financial sector against a background of sluggish economic activity , combined with continued strong inflows of deposits to MFIs .
Esta redução da actividade de emissão pode ter reflectido menores necessidades de financiamento das IFM , devidas à fraca procura de empréstimos por parte do sector privado não financeiro , num contexto de abrandamento da actividade económica , combinado com a continuação de fortes entradas de depósitos para IFM .
Consistent with available forecasts and projections , looking further ahead , inflation is expected to remain in positive territory , while price and cost developments are expected to remain dampened in the wake of ongoing sluggish demand in the euro area and elsewhere .
Em conformidade com as previsões e projecções disponíveis , numa análise mais prospectiva , a expectativa é de que a inflação permaneça positiva e a evolução dos preços e dos custos continue atenuada dada a persistência de uma procura fraca na área do euro e no resto do mundo .
headache, dizziness, feeling sluggish, feeling sleepy, tremor, numbness, including numbness, pricking or tingling of the skin
dores de cabeça, tonturas, sentir se lento, sentir se ensonado, tremores, dormência, incluindo dormência, picadas ou sensação de formigueiro na pele
Ask questions, demand proof, demand evidence.
Façam perguntas, exijam provas, exijam demonstração.
PART ONE DEMAND DEMAND REDUCTION CHAPTER
PARTE I PROCURA E REDUÇÃO DA PROCURA
PART ONE DEMAND DEMAND REDUCTION Λ
PARTE II PROCURA E REDUÇÃO DA PROCURA
Reflecting continued weaknesses in the labour market and the income situation , private consumption spending was relatively sluggish .
Reflectindo a continuação do fraco dinamismo no mercado de trabalho e a situação dos rendimentos , a despesa de consumo privado foi relativamente fraca .
Moreover, its economic performance has been relatively sluggish, with a growth rate of just 2.3 last year.
Além disso, o seu desempenho económico tem sido relativamente lento, tendo registado uma taxa de crescimento de apenas 2,3 no ano passado.
that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises.
para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
At present, decision making in the EU is too diffuse and too sluggish, which leads to alienation.
Actualmente, a tomada de decisões a nível da União Europeia é demasiadamente difusa e demasiadamente lenta, o que gera distanciamento.
In my view, this is impossible at the sluggish pace which we are currently seeing in Europe.
Do meu ponto de vista, com o frouxo ritmo que neste momento assinalamos na Europa, tal não será impossível.
ί PART ONE DEMAND DEMAND REDUCTION A.
PARTE I PROCURA E REDUÇÃO DA PROCURA
Among the region 's two largest countries , Brazil 's GDP contracted and Mexico recorded rather sluggish output growth .
No que respeita aos dois maiores países da região , no Brasil o PIB registou uma contracção e no México o crescimento do produto foi bastante fraco .
Demand
A Pedido

 

Related searches : Sluggish Economy - Sluggish Market - Sluggish Operation - Sluggish Response - Sluggish Economies - More Sluggish - Sluggish Development - Sluggish Pace - Sluggish Trend - Sluggish Sales - Remain Sluggish - Sluggish Recovery - Remained Sluggish