Translation of "slur" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Slur - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You can't slur the government. | Não se pode difamar o governo. |
As doses increase, speech begins to slur. | A medida que as doses aumentam, a fala começa a falhar. |
Audio examples See also Slur (music) Staccato Portato References Further reading | O resultado a ser obtido é sempre uma ligação de notas sucessivas num movimento contínuo. |
You may have heard the slur Feminazi popularized by Rush Limbaugh. | Você já deve ter ouvido falar do insulto Feminazi , popularizado por Rush Limbaugh. |
The suggestion that it does have is a wholly unwarranted slur. | Não é isto uma maneira de fugir a um imposto ou direito aduaneiro de 79 dólares por tonelada que de outra maneira se continuaria a aplicar? |
entrepreneurial in his activities as Secretary of State, is in itself a slur. | que se tenha tratado de um acordo de namorados entre a Comissão e o Parlamento. |
I think some of the remarks that have been made in this debate cast a slur on the House. | Presidente. Procedemos seguidamente à votação sobre a proposta de resolução. |
It was also a slur on the peoples of the European Community and on all the peoples of Europe. | Debates do Parlamento Europeu |
Despite all our efforts, I take it to be a slur on us too, a slur that we cannot as yet be more effective in bringing help to those in need, in persuading and, if necessary, forcing the combatants apart and to the negotiating table. | Penso que há hoje as condições necessárias para o Parlamento tomar uma decisão o mais unitária possível sobre algumas prioridades que consideramos essenciais. |
Mr President, Mrs Díez, of course I would withdraw any type of insult or slur in my speech, if I could, and I would challenge you to read the verbatim report for this sitting and tell me whether it contains any insult or slur, because I will withdraw them without question. | Senhor Presidente, Senhora Deputada Díez González, retiraria, naturalmente, qualquer tipo de insulto e de calúnia da minha intervenção, se pudesse, e desafio a a ler o relato integral desta sessão e a dizer me se contém algum insulto ou calúnia, porque eu os retirarei sem qualquer objecção. |
and every note, every beat, every slur, every accent, every pedal was perfect, because he played it for that room on that day. | e cada nota, cada compasso, cada legato, cada acento, cada pedal era perfeito, porque ele estava tocando para aquela sala naquele dia. |
This designation along with the slur 'kalar' has evolved into racist slander often directed toward the Rohingya in Myanmar, both online and off. | Essa designação, assim como o insulto kalar , tornou se xingamento racista comumente dirigido aos rohingyas em Myanmar, tanto nas redes sociais como fora delas. |
Standard notation indicates legato either with the word legato, or by a slur (a curved line) under notes that form one legato group. | É indicado na partitura por uma linha curva, colocada acima ou abaixo das notas, ou pela palavra legato . |
SIMPSON, Anthony (ED). Mr President, I would like to make a personal statement on the disgraceful slur cast upon me by Mr Staes. | De Donnea (LDR). (FR) Senhor Presidente, peço a palavra para um ponto de ordem a fim de solicitar que a votação se processe por escrutínio secreto. |
But what is happening today in Yugoslavia is a slur on our civilization, a drunken, savage war, regardless of civilization or human rights. | Não nos podemos Umitar a condenar, temos de procurar fazer o possível para pôr termo a este massacre. |
The offensiveness of this claim does not deserve a response, but the slur on my good name that it represents forces me to protest. | A vulgaridade da afirmação não merecia sequer uma resposta. Mas a insinuação sobre a honorabilidade que ela representa leva me a fazer este protesto. |
I would invite him to confirm that and to apologise for any slur that might have been cast upon my independence and integrity in this matter. | Convido o a confirmar isso e a pedir desculpas por qualquer mancha que possa ter sido lançada sobre a minha independência e integridade no que diz respeito a esta matéria. ria. |
I called this a slur on Parliament and requested you to ask for an explanation for this refusal from the Danish Presidency of the TREVI group. | Afirmei então que considerava este incidente uma ofensa para o Parlamento e solicitei a intervenção do senhor presidente para uma explicação da parte da presidência dinamarquesa do grupo Trevi sobre tal recusa. |
During the controversy, Rose defended his use of the racial slur by claiming that it's a word to describe somebody that is basically a pain in your life, a problem. | Durante a controvérsia, Rose defendeu seu uso do insulto racial, afirmando que é uma palavra para descrever alguém que é basicamente uma dor em sua vida, um problema. |
And the disbelievers said, This is nothing but a slur he has fabricated and others have helped him upon it so indeed the disbelievers have stooped to injustice and lie. | Os incrédulos dizem Este (Alcorão) não é mais do que uma calúnia que ele (Mohammad) forjou, ajudado por outroshomens! Porém, com isso, proferem uma iniqüidade e uma falsidade. |
On formal grounds, because this is a case of a parliamentary group attempting to cast a slur on other democratically elected Members of this House, putting them beyond the pale. | Vamos proceder, agora, a uma adaptação es trutural previdente na Europa, com o objectivo dos exportadores japoneses se defrontarem com uma con corrência dura, mas leal, e que não tenham, como tem acontecido até agora, um jogo fácil com os seus produtos. |
Thus, in Chile, Argentina and the Canary Islands, godo was an ethnic slur used against European Spaniards, who in the early colony period often felt superior to the people born locally ( criollos ). | Por causa disto, no Chile, Argentina e Ilhas Canárias, godo era uma ofensa étnica usada contra espanhóis europeus, que no início do período colonial se sentiam superiores às pessoas nascidas nas colônias ( criollos ). |
I agree with the conclusions of the Commission, namely that mass culls cast a slur on the agricultural policy and the health policy that we wish to pursue as a European Community. | Concordo com uma das conclusões da Comissão, nomeadamente que esses abates em massa maculam, na realidade, a política agrícola e a política de saúde que desejamos conduzir, enquanto Comunidade Europeia. |
Spreading false information is a slur on the reputation of this House, and through you I call on the Bureau to investigate how the spreading of incorrect information can be prevented in the future. | O número 6 da proposta de resolução de hoje e o texto comum sobre os estados bálticos exprimem a opinião de que se deve prosseguir com a ajuda médica e alimentar. |
The London newspaper Daily Graphic wrote in an article on 22 August 1898, The avalanche of brutality which, under the name of 'Hooliganism' ... has cast such a dire slur on the social records of South London. | O jornal londrino Daily Graphic escreveu em um artigo em 22 de agosto de 1898, A avalanche de brutalidade que, sob o nome de 'hooliganismo' ... moldou como um insulto terrível os registros sociais do sul de Londres . |
This report, which casts a severe slur on my name, shows contempt for the judgments delivered by the judicial authorities in my country. I say that Mr Evrigenis has brought discredit upon himself by letting something like this get through. | Presidente. (EN) Desejo apresentar os votos de boas vindas ao Parlamento Europeu ao Sr. Dick Spring, Tánaiste, vice primeiro ministro da República da Irlanda e dirigente do Partido Trabalhista irlandês que está hoje de visita ao Parlamento Europeu, encontrando se neste momento na galeria destinada aos visitantes. |
We do not believe that we can accept this slur on an organisation which cooperates with the other institutions, such as the European Parliament, particularly when the current administrators have done all they can to clear up all of these irregularities. | Não nos parece adequado permitir essa lacuna, essa mácula do referido organismo que, para além disso, é um organismo colaborador das demais Instituições e, em particular, do Parlamento Europeu, quando os actuais gestores fizeram o possível e impossível por clarificar todas as irregularidades. |
It is a slur on the people who work in the Commission and the huge commitment that they have shown, in working 75 hours a week or more, month after month, to suggest that this Commission has done nothing in two years. | É um insulto para as pessoas que trabalham na Comissão e para o enorme empenho que demonstraram, trabalhando 75 horas por semana ou mais, mês após mês, sugerir que esta Comissão nada fez nestes dois anos. |
On 25 August 1466, Charles marched into Dinant, determined to avenge this slur on the honour of his mother, and sacked the city, killing every man, woman and child within perhaps not surprisingly, he also successfully negotiated at the same time with the Bishopric of Liège. | Em 25 de agosto de 1466, Carlos marchou contra Dinant, determinado a vingar esta difamação sobre a honra de sua mãe, e saqueou a cidade, matando cada homem, mulher e criança dentro dela talvez não de maneira surpreendente, ele também de forma bem sucedida negociou ao mesmo tempo com o Bispado de Liège. |
It is a pity that Mr Donnelly who has had a very good week indeed, should have spoilt his speech by the inference which was a slur to the effect that whilst Secretary of State to the Department of Trade and Industry, Lord Young was being highly entrepreneurial. | Não sei se o senhor deputado Patterson estaria presente, mas voltámos a exigir isso outra vez na segunda feira e o senhor comissário Bangemann disse nos que teria todo o prazer em fazer uma declaração se arranjássemos tempo para isso. |
I state fotmally that I have no personal or financial interest in the construction of any of the buildings in Brussels and never have had in these mattets. I regret the fact that my duty as an elected quaestor of this Parliament should expose me to this kind of slur. | Na verdade, o n? 2 do artigo 97? do Regimento prevê que qualquer votação pode igual mente realizar se por escrutínio secreto, a requerimento de pelo menos um quinto dos membros do Parlamento em efectividade de funções. |
The extreme right in France presents a diffuse picture but certain clearcharacteristics are visible antisemitism (Le Pen currently faces prosecution for hisremarks containing a slur on the name of the Jewish former government minister Mr Durafour) racism and a beliefthat France's problems can be solvedby expelling thecountry's four million immigrants and hostility to homosexuals and abortion rights. | A reacção conservadora ortodoxa relativamente à consolidação da FN tem assumido vários tons. Muitos políticos como Simone Veil, ela própria vítima de um campo de concentração nazi, têm condenado a FN, mas a nível local e, em especial, no Sul de França, os partidos conservadores tradicionais, o RPR e a UDF, têm frequentes vezes celebrado pactos eleitorais informais com a FN, a fim de garantirem a eleição dos candidatos conservadores. |
But in truth, what I really would like to explain to the public and to the audiences of MoMA is that the most interesting chairs are the ones that are actually made by a robot, like this beautiful chair by Dirk Vander Kooij, where a robot deposits a toothpaste like slur of recycled refrigerator parts, as if he were a big candy, and makes a chair out of it. | Mas na verdade, o que eu gostaria de explicar ao público e às audiências do MoMA é que as cadeiras mais interessantes são as que são fabricadas por um robô como esta linda cadeira de Dirk Vander Kooij, em que um robô deposita uma substância de textura semelhante a pasta de dentes, feita de partes de frigorífico recicladas, como se fosse uma grande guloseima, e fabrica uma cadeira. |
Related searches : Racial Slur - Ethnic Slur - Slur On - Slur Over - Cast A Slur