Translation of "sojourn" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Sojourn - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Our pleasant sojourn in Aranjuez Is over now... | Nossa doce temporada em Aranjuez Agora findouse... |
In the earth a sojourn shall be yours, and enjoyment for a time.' | Sereis inimigos uns dos outros e tereis, na terra, residência e gozo transitórios. |
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him. | Quando um estrangeiro peregrinar convosco na vossa terra, não o maltratareis. |
His sojourn in the commercial world was brief, but gave him valuable insights into its workings. | A sua permanência no mundo comercial foi breve, mas deu lhe a compreensão de como funcionava. |
By the end of the sojourn in Lothlórien, Gimli had formed his unlikely friendship with Legolas. | Fora isso, Gimli e Legolas tornaram se amigos durante sua estadia em Lothlórien. |
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! | Ai de mim, que peregrino em Meseque, e habito entre as tendas de Quedar! |
Sojourn in Mantua I'll find out your man, And he shall signify from time to time | Permanência em Mântua, eu vou descobrir o seu homem, E ele deve significar de vez em quando |
I welcome Mr Bolkestein back from his brief sojourn in Scotland, where he was very welcome. | Dou as boas vindas ao Senhor Comissário Bolkestein depois da sua breve estadia na Escócia, onde foi muito bem vindo. |
Many years among the people of Midian thou didst sojourn, then camest hither, Moses, according to a decree. | Permaneceste anos entre o povo de Madian então (aqui) compareceste, como te foi ordenado, ó Moisés! |
Ólafsson and his wife, Ingibjörg Halldórsdóttir, drowned in 1768 when going back home from a winter sojourn in Sauðlauksdalur. | Eggert e sua mulher, Ingibjörg Halldórsdóttir, morreram afogados em 1768 quando voltavam para casa de férias de inverno em Sauðlauksdalur. |
Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn for the LORD hath called for a famine and it shall also come upon the land seven years. | Ora Eliseu havia falado quela mulher cujo filho ele ressuscitara, dizendo Levanta te e vai, tu e a tua família, e peregrina onde puderes peregrinar porque o Senhor chamou a fome, e ela virá sobre a terra por sete anos. |
SMITH, Alex (S). I too wish to thank Mr Garel Jones for his sojourn here. We have enjoyed his company. | Ainda hoje nós ouvimos a possibilidade de uma intervenção militar na Jugoslávia, para defender cidadãos, seres humanos. |
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. | É esta, porventura, a vossa cidade alegre, cuja origem é dos dias antigos, cujos pés a levavam para longe a peregrinar? |
For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there and the Assyrian oppressed them without cause. | Pois assim diz o Senhor Deus O meu povo desceu no princípio ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu. |
Firstly, a total ban must be imposed on fishing and sojourn in the park, with adequate compensation for the fishermen of the area. | Gostaria de referir alguns elementos e apresentar algumas propostas, em particular sobre o espaço grego. |
With the passage of time, his sojourn in Japan could be considered somewhat fruitful as attested by congregations established in Hirado, Yamaguchi and Bungo. | Com a passagem do tempo, a missão de Francisco Xavier no Japão pôde ser considerada muito frutuosa, tendo conseguido estabelecer congregações em Hirado, Yamaguchi e Bungo. |
He said Allah forbid! truly (thy husband) is my lord! he made my sojourn agreeable! truly to no good come those who do wrong! | Ele (o marido) é meu amo e acolheu me condignamente. Em verdade, os iníquos jamais prosperarão. |
And there was a famine in the land and Abram went down into Egypt to sojourn there for the famine was grievous in the land. | Ora, havia fome naquela terra Abrão, pois, desceu ao Egito, para peregrinar ali, porquanto era grande a fome na terra. |
Nebuchadnezzar is also the title of a novel that Mayhew gives to Barton as a little entertainment to divert you in your sojourn among the Philistines . | Nabucodonosor é também o título de um romance que Mayhew dá a Barton como um pouco de diversão para distrair a sua estadia entre os filisteus. |
And he cried unto the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son? | E, clamando ao Senhor, disse ç Senhor meu Deus, até sobre esta viúva, que me hospeda, trouxeste o mal, matando lhe o filho? |
Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go and to sojourn. | Agora pois sabei por certo que morrereis espada, de fome e de peste no mesmo lugar onde desejais ir para lá peregrinardes. |
It is He Who hath produced you from a single person here is a place of sojourn and a place of departure We detail Our signs for people who understand. | Foi Ele Quem vos produziu de um só ser e vos proporcionou uma estância para descanso. Temos elucidado osversículos para os sensatos. |
And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering of sacrifice, | Dir lhes ás pois Qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que entre vós peregrinam, que oferecer holocausto ou sacrifício, |
And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find a place. | o qual lhe perguntou Donde vens? E ele lhe respondeu Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente. |
They cried unto them, Depart ye it is unclean depart, depart, touch not when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there. | Desviai vos! imundo! gritavam lhes desviai vos, desviai vos, não toqueis! Quando fugiram, e andaram, vagueando, dizia se entre as nações Nunca mais morarão aqui. |
And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years. | Pois Deus disse que a sua descendência seria peregrina em terra estranha e que a escravizariam e maltratariam por quatrocentos anos. |
Menelaus has a long sojourn, he's blown off course in Egypt, he meets the Old Man of the Sea and has adventures there, we'll learn about him and the Odyssey. | Menelau tem uma permanência longa, ele é fundido fora do curso no Egito, ele conhece o homem velho do mar e tem aventuras lá, vamos aprender sobre ele e a Odisséia. |
After Gottschalk returned to the United States in 1853, he traveled extensively a sojourn in Cuba during 1854 was the beginning of a series of trips to Central and South America. | Uma longa viagem a Cuba em 1854 marcou o início de uma série de viagens à América Central e América do Sul. |
Additives that contain chlorides must be prohibited, installations must be fitted with filters or wet gas scrubbers, combustion temperatures must be 2 000 , and the sojourn time must be four seconds. | As substâncias adicionais que contenham cloro têm de ser proibidas, as instalações de combustão têm que ser equipadas de filtros ou extracção de gases, e as temperaturas para a combustão terão que ser de 2 000 graus e a sua duração de 4 segundos. |
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed. | Este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse conveniente. Seguindo ele o seu caminho, chegou região montanhosa de Efraim, casa de Mica, |
The Danes, German, Dutch and English who sojourn for a time in southern Spain or Portugal do not do so because they are outcasts from their own countries, nor to become trapped there. | Quando falamos da Europa dos cidadãos e da Europa sem fronteiras, que todos pretendemos fazer, não é de menosprezar os conhecimentos amigáveis não só entre países e governos mas, principalmente, entre os povos. |
Upon their return from their sojourn in France, Allen (an Australian) was denied re entry to the United Kingdom, so the group continued as a trio, while he returned to Paris to form Gong. | Em 1967, após retorno de uma apresentação na França, Allen, que era australiano, foi proibido de reentrar na Inglaterra, então o grupo continuou como um trio. |
HAPPART (S). (FR) Mr President, is the sole object of our brief sojourn on this earth to increase profit at any price, even at the price of destroying watercourses and the environment in general? | A Comissão apreciou com a maior seriedade alguns relatórios se gundo os quais foi libertada durante o incêndio uma pe quena quantidade de dioxinas. |
We are now left stranded in Strasbourg until Parliament finds the political will to exert its own best interests and remove itself to Brussels with the odd symbolic sojourn in Strasbourg for formal occasions. | Encontramo nos, assim, 'encalhados? em Estrasburgo, até que o Parlamento mobilize a vontade política necessária para promover os seus melhores interesses e se fixe em Bruxelas, com uma ou outra visita esporádica simbólica a Estrasburgo em ocasiões solenes. |
Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land and they shall be your possession. | Também os comprareis dentre os filhos dos estrangeiros que peregrinarem entre vós, tanto dentre esses como dentre as suas famílias que estiverem convosco, que tiverem eles gerado na vossa terra e vos serão por possessão. |
And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD as ye do, so he shall do. | Também se peregrinar convosco algum estrangeiro, ou quem quer que estiver entre vos nas vossas gerações, e ele oferecer uma oferta queimada de cheiro suave ao Senhor, como vós fizerdes, assim fará ele. |
Article 4 of directive 68 360 concerning movement and sojourn of workers states that Member States should issue a document called 'Residence permit for a national of an EEC Member State' confirming this citizen's right of residence. | A Directiva 68 360 relativa à deslocação e permanência dos trabalhadores prevê no seu artigo 42 que os Estadosmembros emitam um documento denominado Cartão de residência de um nacional de um Estadomembro da CEE confirmando o direito de residência desse cidadão. |
And now therefore hear the word of the LORD, ye remnant of Judah Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel If ye wholly set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there | nesse caso ouvi a palavra do Senhor, ó resto de Judá Assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel Se vós de todo vos propuserdes a entrar no Egito, e entrardes para lá peregrinar, |
It may be that when his life at last comes to an end he will leave no more trace of his sojourn on this earth than a stone thrown into a river leaves on the surface of the water. | Talvez quando sua vida chega ao fim... Não vai deixar mais vestígios sua passagem por este mundo... Isso rastros deixando uma pedra que está sendo jogado em um rio. |
Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father | peregrina nesta terra, e serei contigo e te abençoarei porque a ti, e aos que descenderem de ti, darei todas estas terras, e confirmarei o juramento que fiz a Abraão teu pai |
Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely the LORD our God hath not sent thee to say, Go not into Egypt to sojourn there | então falaram Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias Tu dizes mentiras o Senhor nosso Deus não te enviou a dizer Não entreis no Egito para ali peregrinardes |
During the unusual and unique sojourn in Siberia, the children got a chance to take part in a writing competition on a simple topic My stay in Russia which had been announced by the hosts (primarily, the Russian patriotic association Kosovo s Front). | Durante a permanência temporária incomum e única na Sibéria, as crianças tiveram a chance de participar de uma competição de literatura com um único tema Minha estadia na Rússia , que foi anunciada pelos anfitriões (principalmente a associação patriota russa Frente de Kosovo). |
And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust. | Também, qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que apanhar caça de fera ou de ave que se pode comer, derramará o sangue dela e o cobrirá com pó. |
Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons. | Nos dias em que os juízes governavam, houve uma fome na terra pelo que um homem de Belém de Judá saiu a peregrinar no país de Moabe, ele, sua mulher, e seus dois filhos. |
From 1834 to 1839 he published his monumental series of three volumes of engravings, titled Voyage Pittoresque et Historique au Brésil, ou Séjour d'un Artiste Français au Brésil ( A Picturesque and Historic Voyage to Brazil, or the Sojourn of a French Artist in Brazil ). | Publicada em Paris, entre 1834 e 1839, sob o título Voyage Pittoresque et Historique au Brésil, ou séjour d un artiste française au Brésil, depuis 1816 jusqu en en 1831 inclusivement , a obra é composta de 153 pranchas, acompanhadas de textos que elucidam cada retrato. |
Related searches : Sojourn Time - Sojourn Tax - Sojourn Quality