Translation of "sorely" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

Modernisation is sorely needed.
A modernização é extremamente necessária.
It is sorely missed today.
Hoje em dia, sente se dolorosamente a sua falta.
This optimism is sorely needed.
Esse optimismo é extremamente necessário.
The heart is sorely charged.
O coração está dolorosamente pesado.
But political leadership was sorely lacking.
Mas a liderança política estava visivelmente ausente.
We are sorely aware of this.
Estamos perfeitamente cientes disso.
In practice it is sorely needed.
Na prática, é extremamente necessária.
Europe is sorely in need of one.
A Europa precisa muito de um acordo.
We sorely miss a political Europe, Madam President.
Temos tragicamente falta, Senhora Presidente, de uma Europa política.
We certainly know that their statements sorely grieve you.
Bem sabemos que o teu coração se angustia pelo que dizem.
The faithful were sorely tried there and were shaken completely,
Então os fiéis foram testados e sacudidos violentamente.
I myself come from a region which is sorely affected.
Gastam se somas enormes no afretamento de navios ao estrangeiro. A economia nacional é depauperada.
The World Health Fund is sorely lacking in financial resources.
O Fundo Mundial para a Saúde debate se com uma falta desesperada de recursos financeiros.
Here both the Commission and the Bocklet report are sorely lacking.
Gostaria de perguntar a quota ficará dependente da qualidade da terra?
There were the believers sorely tried, and shaken with a mighty shock.
Então os fiéis foram testados e sacudidos violentamente.
The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him
Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e perseguiram,
Mr President, who could not feel sorry for the sorely tried population of Iraq?
Senhor Presidente, quem poderia deixar de solidarizar se com a população do Iraque, tão gravemente afectada pelo embargo?
The chances of creating the social Europe we sorely need will therefore be reduced.
As possibilidades de criar a Europa social de que tanto necessitamos vão, assim, diminuir.
Reconstruction of the sorely afflicted country and peace are aims which we can all support.
Em nosso nome, cabe lhe uma missão extrema mente importante.
Europe is sorely in need of one because we cannot afford the luxury of uncoordinated policies.
A Europa precisa urgentemente de um acordo porque não nos podemos dar ao luxo de aplicar políticas descoordenadas.
And that is most sorely needed. Both road traffic and air traffic are going too far.
Trata se de algo muitíssimo necessário, pois tanto os transportes rodoviários como aéreos estão a ir longe demais.
I'm addicted to translating sentences from French into English on Tatoeba, and Spanish is tempting me sorely.
Eu sou viciado em traduzir frases do francês para o inglês no Tatoeba, e o espanhol me tenta extremamente.
As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.
Quando a notícia chegar ao Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as notícias de Tiro.
We must not allow the Soviet Union to pull a veil of oblivion over this sorely tried people.
povo afegão dura nesta quadra natalícia de 1986, sete anos.
PERY (S). (FR) Mr President, first let me express all my sympathy with the sorely tried Jewish community.
A nossa resposta é a criação de uma Comunidade Europeia reforçada, espaço de paz e de solidariedade.
They are where the very many sorely needed new jobs of tomorrow and the future will be created.
São elas que vão criar os inúmeros postos de trabalho necessários amanhã e no futuro.
Mr President, it seems to me that something is sorely missing from the report we have before us.
Senhor Presidente, penso que há uma enorme lacuna no relatório em apreciação.
In her report, Mrs Flautre also drew attention to an area where coordination is sorely lacking, yet desperately needed.
No seu parecer, a senhora deputada Flautre chama igualmente a atenção para um domínio onde a coordenação está visivelmente ausente, apesar de ser extremamente necessária.
Francescoli was sorely missed on his former team Racing, which could not climb past relegation without him that season.
A importância de Francescoli foi sentida na sua ex equipe do Racing, que não se livrou do rebaixamento sem ele naquela temporada.
The war is about to enter a more acutestage, and Iraq is sorely tried after a month of hostilities.
A guerra está prestes a entrar numa fase mais violenta, e o Iraque tem sido duramente atingido ao longo deste mês de hostilidades.
Similarly he has followed in the Middle East the course taken by his predecessor, the sorely missed President Sadat.
Contudo, no que diz respeito às regiões com direito a ela, a Comissão proporciona ajuda ao planeamento regional e ao desenvolvimento através dos fundos estruturais.
UK leadership in these areas has been highly appreciated and would be sorely missed should the British decide to leave.
A liderança do Reino Unido nestas áreas tem sido grandemente apreciada e a sua falta seria imensamente sentida, caso o Reino Unido optasse por sair.
The discussions between Russia and the International Monetary Fund are a clear indication of how sorely such signals are needed.
E devem ser aplicados com grande eficácia. Deste ponto de vista, é necessário que as acções conduzidas pela nossa Comunidade em condições difíceis e que, no essencial, têm sido satisfatórias, possam ser me lhoradas nalguns pontos.
Investment is sorely needed in the housing construction industry in many Member States, in the environment, and in transport infrastructure.
Há grandes neces sidades de investimento no campo da construção de habitações, em muitos países membros, na área do ambiente e nas infraestruturas de transportes.
RANDZIO PLATH (PSE). (DE) Madam President, ladies and gentlemen, the patience of the people of Eastern Europe is being sorely taxed.
Chegou sem dúvida a altura de ir mais longe e de o fazer ao mesmo tempo com realismo, evitando as promessas que não poderão ser cumpridas, e com pragmatismo.
It is this spirit, the spirit of Monnet, Schuman and others, which was missing in Nice and which was sorely needed.
Mas, uma das causas disso talvez até a causa principal está no facto de nenhum dos Chefes ter a coragem de conduzir, educar, promover a opinião pública, em vez de a seguir.
. (DE) As a German and Bavarian Member of the European Parliament, I am sorely disappointed by the outcome of this vote.
Na qualidade de deputada ao Parlamento Europeu proveniente da Alemanha e da Baviera, manifesto o meu profundo desapontamento pelo resultado desta votação.
We are not trying to increase premiums through the back door, even though these holdings are sorely in need of an increase.
Não se pretende nenhum aumento indirecto dos prémios, embora estas explorações necessitassem muito de tal aumento.
It is those kinds of skills that we sorely miss now that she is ex chairman of the Committee on Legal Affairs.
São qualidades como essas que nos fazem imensa falta, agora que ela deixou de ser presidente da Comissão dos Assuntos Jurídicos.
The establishment of a tribunal, sorely needed for processing the criminal past, is only possible with the help of the United Nations.
A instituição de um tribunal factor fundamental para se abordar o passado criminoso só é possível com a ajuda das Nações Unidas.
The populations of Kosovo, Yugoslavia and other war torn countries in the Balkans have been sorely tried, with tragic and long term consequences.
As populações do Kosovo, da Jugoslávia e dos outros países balcânicos afectados pela guerra passaram por duras provações, com trágicas e duradouras consequências.
I have some sympathy for what the Germans are doing, since their patience is being sorely tried nevertheless, I do not think it right.
Até certo ponto compreendo a atitude dos alemães, visto que se está realmente a pôr à prova a sua paciência, mas não deixa de ser uma atitude incorrecta.
All this certainly contains a fair dose of rhetoric but the tragedy is that it is the people are who suffering sorely from it.
Existe, naturalmente, em tudo isto uma certa dose de retórica, mas o trágico é que o povo muito tem a sofrer com isso.
Mr Delors has rightly argued for solidarity between the unemployed and those in work, and this kind of solidarity is sorely lacking in Europe.
O presidente Delors defendeu, com razão, a solidariedade dos que trabalham para com os desempregados mas na Europa ainda há muita coisa errada com essa solidariedade.
This path is not a smooth one, but the prospect of future membership of the European Union multiplies the sorely needed pro reform energy.
O caminho não é fácil, mas a perspectiva de uma integração futura na União Europeia multiplica a extremamente necessária energia reformadora.

 

Related searches : Sorely Needed - Sorely Missed - Sorely Missing - Sorely Tested - Sorely Tried - Sorely Tempted - Sorely Lacking - Sorely Lack - Sorely Afflicted - Sorely Mistaken