Translation of "sorely" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Sorely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Modernisation is sorely needed. | A modernização é extremamente necessária. |
It is sorely missed today. | Hoje em dia, sente se dolorosamente a sua falta. |
This optimism is sorely needed. | Esse optimismo é extremamente necessário. |
The heart is sorely charged. | O coração está dolorosamente pesado. |
But political leadership was sorely lacking. | Mas a liderança política estava visivelmente ausente. |
We are sorely aware of this. | Estamos perfeitamente cientes disso. |
In practice it is sorely needed. | Na prática, é extremamente necessária. |
Europe is sorely in need of one. | A Europa precisa muito de um acordo. |
We sorely miss a political Europe, Madam President. | Temos tragicamente falta, Senhora Presidente, de uma Europa política. |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | Bem sabemos que o teu coração se angustia pelo que dizem. |
The faithful were sorely tried there and were shaken completely, | Então os fiéis foram testados e sacudidos violentamente. |
I myself come from a region which is sorely affected. | Gastam se somas enormes no afretamento de navios ao estrangeiro. A economia nacional é depauperada. |
The World Health Fund is sorely lacking in financial resources. | O Fundo Mundial para a Saúde debate se com uma falta desesperada de recursos financeiros. |
Here both the Commission and the Bocklet report are sorely lacking. | Gostaria de perguntar a quota ficará dependente da qualidade da terra? |
There were the believers sorely tried, and shaken with a mighty shock. | Então os fiéis foram testados e sacudidos violentamente. |
The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him | Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e perseguiram, |
Mr President, who could not feel sorry for the sorely tried population of Iraq? | Senhor Presidente, quem poderia deixar de solidarizar se com a população do Iraque, tão gravemente afectada pelo embargo? |
The chances of creating the social Europe we sorely need will therefore be reduced. | As possibilidades de criar a Europa social de que tanto necessitamos vão, assim, diminuir. |
Reconstruction of the sorely afflicted country and peace are aims which we can all support. | Em nosso nome, cabe lhe uma missão extrema mente importante. |
Europe is sorely in need of one because we cannot afford the luxury of uncoordinated policies. | A Europa precisa urgentemente de um acordo porque não nos podemos dar ao luxo de aplicar políticas descoordenadas. |
And that is most sorely needed. Both road traffic and air traffic are going too far. | Trata se de algo muitíssimo necessário, pois tanto os transportes rodoviários como aéreos estão a ir longe demais. |
I'm addicted to translating sentences from French into English on Tatoeba, and Spanish is tempting me sorely. | Eu sou viciado em traduzir frases do francês para o inglês no Tatoeba, e o espanhol me tenta extremamente. |
As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre. | Quando a notícia chegar ao Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as notícias de Tiro. |
We must not allow the Soviet Union to pull a veil of oblivion over this sorely tried people. | povo afegão dura nesta quadra natalícia de 1986, sete anos. |
PERY (S). (FR) Mr President, first let me express all my sympathy with the sorely tried Jewish community. | A nossa resposta é a criação de uma Comunidade Europeia reforçada, espaço de paz e de solidariedade. |
They are where the very many sorely needed new jobs of tomorrow and the future will be created. | São elas que vão criar os inúmeros postos de trabalho necessários amanhã e no futuro. |
Mr President, it seems to me that something is sorely missing from the report we have before us. | Senhor Presidente, penso que há uma enorme lacuna no relatório em apreciação. |
In her report, Mrs Flautre also drew attention to an area where coordination is sorely lacking, yet desperately needed. | No seu parecer, a senhora deputada Flautre chama igualmente a atenção para um domínio onde a coordenação está visivelmente ausente, apesar de ser extremamente necessária. |
Francescoli was sorely missed on his former team Racing, which could not climb past relegation without him that season. | A importância de Francescoli foi sentida na sua ex equipe do Racing, que não se livrou do rebaixamento sem ele naquela temporada. |
The war is about to enter a more acutestage, and Iraq is sorely tried after a month of hostilities. | A guerra está prestes a entrar numa fase mais violenta, e o Iraque tem sido duramente atingido ao longo deste mês de hostilidades. |
Similarly he has followed in the Middle East the course taken by his predecessor, the sorely missed President Sadat. | Contudo, no que diz respeito às regiões com direito a ela, a Comissão proporciona ajuda ao planeamento regional e ao desenvolvimento através dos fundos estruturais. |
UK leadership in these areas has been highly appreciated and would be sorely missed should the British decide to leave. | A liderança do Reino Unido nestas áreas tem sido grandemente apreciada e a sua falta seria imensamente sentida, caso o Reino Unido optasse por sair. |
The discussions between Russia and the International Monetary Fund are a clear indication of how sorely such signals are needed. | E devem ser aplicados com grande eficácia. Deste ponto de vista, é necessário que as acções conduzidas pela nossa Comunidade em condições difíceis e que, no essencial, têm sido satisfatórias, possam ser me lhoradas nalguns pontos. |
Investment is sorely needed in the housing construction industry in many Member States, in the environment, and in transport infrastructure. | Há grandes neces sidades de investimento no campo da construção de habitações, em muitos países membros, na área do ambiente e nas infraestruturas de transportes. |
RANDZIO PLATH (PSE). (DE) Madam President, ladies and gentlemen, the patience of the people of Eastern Europe is being sorely taxed. | Chegou sem dúvida a altura de ir mais longe e de o fazer ao mesmo tempo com realismo, evitando as promessas que não poderão ser cumpridas, e com pragmatismo. |
It is this spirit, the spirit of Monnet, Schuman and others, which was missing in Nice and which was sorely needed. | Mas, uma das causas disso talvez até a causa principal está no facto de nenhum dos Chefes ter a coragem de conduzir, educar, promover a opinião pública, em vez de a seguir. |
. (DE) As a German and Bavarian Member of the European Parliament, I am sorely disappointed by the outcome of this vote. | Na qualidade de deputada ao Parlamento Europeu proveniente da Alemanha e da Baviera, manifesto o meu profundo desapontamento pelo resultado desta votação. |
We are not trying to increase premiums through the back door, even though these holdings are sorely in need of an increase. | Não se pretende nenhum aumento indirecto dos prémios, embora estas explorações necessitassem muito de tal aumento. |
It is those kinds of skills that we sorely miss now that she is ex chairman of the Committee on Legal Affairs. | São qualidades como essas que nos fazem imensa falta, agora que ela deixou de ser presidente da Comissão dos Assuntos Jurídicos. |
The establishment of a tribunal, sorely needed for processing the criminal past, is only possible with the help of the United Nations. | A instituição de um tribunal factor fundamental para se abordar o passado criminoso só é possível com a ajuda das Nações Unidas. |
The populations of Kosovo, Yugoslavia and other war torn countries in the Balkans have been sorely tried, with tragic and long term consequences. | As populações do Kosovo, da Jugoslávia e dos outros países balcânicos afectados pela guerra passaram por duras provações, com trágicas e duradouras consequências. |
I have some sympathy for what the Germans are doing, since their patience is being sorely tried nevertheless, I do not think it right. | Até certo ponto compreendo a atitude dos alemães, visto que se está realmente a pôr à prova a sua paciência, mas não deixa de ser uma atitude incorrecta. |
All this certainly contains a fair dose of rhetoric but the tragedy is that it is the people are who suffering sorely from it. | Existe, naturalmente, em tudo isto uma certa dose de retórica, mas o trágico é que o povo muito tem a sofrer com isso. |
Mr Delors has rightly argued for solidarity between the unemployed and those in work, and this kind of solidarity is sorely lacking in Europe. | O presidente Delors defendeu, com razão, a solidariedade dos que trabalham para com os desempregados mas na Europa ainda há muita coisa errada com essa solidariedade. |
This path is not a smooth one, but the prospect of future membership of the European Union multiplies the sorely needed pro reform energy. | O caminho não é fácil, mas a perspectiva de uma integração futura na União Europeia multiplica a extremamente necessária energia reformadora. |
Related searches : Sorely Needed - Sorely Missed - Sorely Missing - Sorely Tested - Sorely Tried - Sorely Tempted - Sorely Lacking - Sorely Lack - Sorely Afflicted - Sorely Mistaken