Translation of "squeal" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Squeal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Squeal | gt gt Está queimando, vamos parar, me tirem daqui! |
He's McLeod's squeal. | Esse caso é do McLeod. |
That's his squeal. | É a confissão dele. |
Will he squeal? | Denunciarnos, deitar pra fora? |
feedback squeal (clears throat) | Hum, humm! |
I'm supposed to squeal. | Tenho que cantar. |
They were afraid he'd squeal. | Tinham medo que ele falasse. |
Unless I go, I squeal. | Se não for, abro o bico. |
I'd get good and sore too, you know. You mean you'd squeal? Well no, not squeal exactly | Mas se me apanham tu também vens, sabes? |
I've got a squeal to finish off. | Ainda não acabei isto. |
You ain't gonna squeal this one, brother. | Esta não contarás, irmão. Não? |
Get me the files on the Cottsworth squeal. | Quero os ficheiros da delegação Cottsworth. |
In death, you will squeal like a hog. | Ao morrer, guinchará como um porco. |
That Lucy Chapman killing is a county squeal. | A morte de Lucy Chapman é assunto do município. |
When you squeal, I'm just gonna go faster and harder. | Se gritarem, ainda irão mais depressa. |
Why do they squeal like stuck pigs when they lose? | Mas os perdedores gritando como porcos serem abatidos. |
Yeah, but she might squeal. Just for spite. On Ziggy, I mean. | Pode denunciarnos... por despeito... ou poderá denunciar o Ziggy. |
Don't squeak and squeal about your freckles and your hair all the time. | Não protestes por causa das tuas sardas nem do teu cabelo. |
But don't squeal on some nogood hoodlums who wouldn't turn a finger for you. | Mas não delatas uns miseráveis malfeitores que não moveriam um dedo por ti. |
You're sharpshooting, you're cheap... and how you squeal when you get what's coming to you. | São agressivas, mesquinhas... e depois queixamse quando recebem o que merecem. |
You never know what's in store for you, when you hear the squeal of brakes. | Nunca sabes o que te espera quando ouves os travões guinchar. |
Let's do something that doesn't make the lamb squeal and bleed we're on in five continents, dude. | Façamos algo que não deixe o carneiro berrar e sangrar. Vamos ao ar em cinco continentes, cara. |
I wouldn't squeal if this was the tallest tree in Africa and there were 10,000 lions below. | Não guincharia nem que fosse a árvore mais alta de África e estivessem dez mil leões lá em baixo. |
They heard Marvel squeal like a caught leveret, and forthwith they were clambering over the bar to his rescue. | Eles ouviram Marvel guincho como um lebracho pego, e logo eles estavam escalando sobre a barra em seu socorro. |
Just think about when you hear a good old freight train in the middle of the night it is loud, it stinks and the brakes squeal. | Lembrem se disto quando, a meio da noite, ouvirem um belo comboio de mercadorias a passar é ruidoso, cheira mal e os travões chiam. |
A deal I sweated and bled for, on account of one lousy little cheeseeater... that Doyle bum, who thinks he can squeal to the crime commission. Do you? | De um negócio pelo qual suei e tudo por causa de uma ratazana, o vadio do Doyle, que achou que podia abrir o bico para a comissão do crime. |
tires squeal, crash! Which doesn't seem worth faking a stunt like this and I can't help but wonder, how many point do you get in basketball for slam dunking yourself? | O que não me parece compensar uma acrobacia assim e não consigo se não pensar, quantos pontos se recebe no basketball por se afundar a nós mesmo? |
The thing that won't let you full throttle to yop, to squeal, to use and kneel logism just to, or to listen to the world and say it. That kind of again naive notion of representation. | Ann Maris? |
Related searches : Brake Squeal - Tires Squeal - High Pitch Squeal