Translation of "stirred with" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Stirred - translation : Stirred with - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

He stirred it with his fingers, and swallowed it
Depois, pegando no bacio, ele mergulhava os dedos, apanhava e engolia.
They stirred my imagination.
Eles agitaram a minha imaginação.
What stirred them up?
O que é que os agitou?
So, when you come to this place, somehow yes you feel stirred, something is stirred.
Então quando vens a este lugar, de algum modo, sim... sentes te agitado Algo se agita e põe te em chamas.
A recent interview with a German newspaper stirred up some turmoil.
Uma recente entrevista concedida a um jornal alemão suscitou algumas preocupações.
So you've stirred her imagination.
Deu asas a imaginaçao dela.
We've stirred up enough headlines.
Já tivemos manchetes demais, a eleição está chegando.
Just as it had given her an appetite, and fighting with the wind had stirred her blood, so the same things had stirred her mind.
Assim como havia lhe dado o apetite, e lutando com o vento agitou seus sangue, para as mesmas coisas que tinha agitado a mente dela.
I hope your consciences are stirred.
Espero que isto abale as consciências.
The contents should be gently stirred with a spoon and then administered immediately.
O conteúdo deve ser mexido delicadamente com uma colher imediatamente antes da administração.
Tom stirred his coffee before drinking it.
O Tom mexeu o café antes de beber.
We have stirred up a hornet's nest here.
Perturbámos um ninho de vespas.
Granules are added to the water and stirred.
O granulado é adicionado à água e misturado.
We do not need to go into why this fear has arisen and who stirred it up, if anybody has stirred it up.
É escusado analisarmos os motivos que deram azo a tal temor e quem o provocou, se é que foi provocado por alguém.
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
Com silêncio fiquei qual um mundo calava me mesmo acerca do bem mas a minha dor se agravou.
The water should be stirred until the tablet disintegrates.
A água deve ser agitada até o comprimido se desintegrar.
I was dumb with silence, I held my peace, even from good and my sorrow was stirred.
Com silêncio fiquei qual um mundo calava me mesmo acerca do bem mas a minha dor se agravou.
To be honest, that journey stirred a lot of emotions.
A verdade é que esta viagem impressionou me verdadeiramente.
4 In those days the nations shall be stirred up,
Donde ye tem coisas boas para comer e beber e ser preenchido?
All these aspects demonstrate that liberalisation has stirred the market.
Tudo coisas, portanto, que, na verdade, demonstram que a liberalização pôs o mercado em movimento.
The report has, however, also stirred up some political passions.
Contudo, o relatório despertou também interesses de carácter político.
No, it would just get her all stirred up again.
Não, só a deixaria novamente perturbada.
You know,just to get a little excitement stirred up?
Pensei que não vias tudo. Então, como viste que a espetaram nas costas?
The digestion fluid is stirred until the ice has melted.
Agitar o fluido de digestão até o gelo derreter.
They stirred my imagination. They opened up new worlds for me.
Eles mexiam com a minha imaginação, me abriam novos mundos.
The mixture should be stirred and given entirely to the patient.
A mistura deve ser agitada e deve ser administrado ao doente todo o seu conteúdo.
It has stirred up contradictory reactions, reactions of disappointment and satisfaction.
Suscitou reacções contraditórias, reacções de desilusão e de júbilo.
When I stirred up the fire for coffee, I found it.
Quando acendi o fogo para fazer café, encontreia.
The digestion fluid is then stirred until the ice has melted.
Agitar o líquido de digestão até o gelo derreter.
Now emotions are being stirred up again with dramatic announcements about banning animal meal as feed for all animals.
Está agora a ser despertada a segunda emoção, com o anúncio absolutamente drástico de que a farinha de carne e ossos será proibida como alimento para todo o tipo de animais.
Three hot drops spilled onto Gwion's thumb as he stirred, burning him.
Três gotas quentes espirraram na mão de Gwion enquanto ele mexia, queimando o.
Then he stirred, started up in his chair, put up his hand.
Então ele despertou, começou a subir na cadeira, levantou a mão.
The mixture should be stirred and the entire contents given to the patient.
A mistura deve ser agitada e deve ser dado ao doente todo o seu conteúdo.
The mixture should be stirred and the entire contents given to the patient.
A mistura deve ser agitada e deve ser administrado ao doente todo o seu conteúdo.
However, opinion is being stirred up against this directive in the political arena.
Em contrapartida, no debate político há quem pretenda suscitar um clima contrário à presente directiva.
About time the intellectual life of this community was stirred up a bit.
Já era hora de que a vida social desta comunidade fose estimulada um pouco.
Well, in my view this whole Jewish question was stirred up by Goebbels.
Acho que a questão dos judeus foi instigada por Goebbels.
The digestion fluid is stirred until the meat particles disappear (approximately 30 minutes).
O fluido de digestão é agitado até que as partículas de carne desapareçam (cerca de 30 minutos).
But the Jews stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and threw them out of their borders.
Mas os judeus incitaram as mulheres devotas de alta posição e os principais da cidade, suscitaram uma perseguição contra Paulo e Barnabé, e os lançaram fora dos seus termos.
We have stirred among them enmity and hatred up until the Day of Resurrection.
Porém, infundimo lhes a inimizade e orancor, até ao Dia da Ressurreição.
All the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' hair.
E todas as mulheres h beis que quisessem fiavam os pelos das cabras.
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair.
E todas as mulheres h beis que quisessem fiavam os pelos das cabras.
I appreciate the passions stirred up by the issue of the Balkans, specifically Yugoslavia.
Compreendo o entusiasmo que o tema dos Balcãs, e em particular a Jugoslávia, desperta.
Half of the calculated total daily amount of powder is mixed with 5 10 litres of clean water and stirred until evenly dispersed.
Metade da quantidade total diária calculada de pó é misturada com 5 10 litros de água limpa e mexe se até que esteja homogeneamente dispersa.
Not even Peter, with all of his radiant innocence about women... could have been stirred for one instant by that dingy little creep.
Nem mesmo Peter, com toda a sua clara inocência com as mulheres... podia sentirse atraído, por um momento, por aquela arrepiante piranha vulgar.

 

Related searches : Stirred Tank - Stirred Out - Stirred Controversy - Stirred Vigorously - Stirred Interest - Deeply Stirred - Stirred Reactor - Stirred Vessel - Stirred Yoghurt - Stirred(p) - Stirred Up - Stirred Emotions - Blood Stirred