Translation of "takes me away" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
What takes me breaf away | Que me tiras o alento |
Hmm! Takes your breath away. | É de tirar o fôlego! |
It takes my breath away. | Fiquei sem fôlego. |
The Devil takes us away | Odiabonosleva |
The lightning almost takes away their vision. | Pouco falta para que o relâmpago lhes ofusque a vista. |
And that also takes away women's agency. | E além disso, tira também a agência da mulher. |
away from them. Inflation eats away the capital of private firms and so takes away jobs. | Por isso, a concluir, armado com os documentos da Comissão e o relatório Cassidy, afirmo ter grandes es peranças de que o dirigente do Partido Trabalhista britânico avance ainda mais na direcção de políticas sensatas para a Europa. |
Death penalty takes away someone's right to repent. | A pena de morte não dá o direito da pessoa se arrepender. |
God created you then He takes you away. | Deus é Quem vos cria, depois vos recolhe. |
And the caretaker, or somebody takes them away. | E o coveiro, ou alguém assim devem tira las. |
That takes a lot of our income away. | Isso consome grande parte do nosso rendimento. |
It's solid brass and 1.50 takes it away. | É de latão puro e vendoo por 1,50. |
It takes away anything extraneous. That's what I do. | Ela tira qualquer coisa excessiva. É o que faço. |
Caçubodi is when someone takes something away from you | Caçubodi é quando alguém rouba alguma coisa que é teu |
Stay away! Stay away from me! | Afasta te de mim! |
No one takes me seriously. | Ninguém me leva a sério. |
She takes that from me. | Nisso, sai a mim. |
I know a very good shampoo that takes seborrhea away. | Conheço um xampu muito bom que acaba com a seborreia. |
The brilliance of its lightening almost takes away the sight. | Pouco falta para que o resplendor das centelhas lhes ofusque as vistas. |
The flash of its lightening almost takes away the eyesight. | Pouco falta para que o resplendor das centelhas lhes ofusque as vistas. |
This, this, this takes away some of my intelligence read. | Este, esta, esta tira algumas das minhas |
Johnny Case comes into her life and takes her away. | O Johnny Case entra na vida dela e levaa com ele. |
Each bridesmaid takes an usher and away you go down... | Cada dama de honor leva um rapaz... e sai pelo corredor... |
What takes you only three days, takes me as many weeks. | O que apenas te leva três dias a fazer, leva me várias semanas. |
Let me see. Go away. Go away. | Afastese, afastese. |
Take me away. | Levemme daqui. |
Take me away. | Levame daqui. |
Push me away. | Afastame. |
Away, me hearties. | Já vamos atracar. |
Tom takes good care of me. | Tom cuida bem de mim. |
Because she takes care of me. | Porque ela cuida de mim. |
Shelly just takes care of me. | A Shelly cuida de mim. |
Takes me back to my childhood. | Fazme lembrar a minha infância. |
It takes 30 years to chip away at the whole thing. | Levará 30 anos para quitar a coisa toda. |
Put up that gun before somebody takes it away from you. | Largue essa arma antes que alguém lhe a tire! |
To begin with, living on a hook takes away your appetite. | Para começar, viver fisgado num anzol tiranos o apetite. |
It takes a smart man to know when to back away. | Só um homem esperto sabe quando recuar. |
If you love me, take me away. | Se gostas de mim, levame, levame. |
Keep away from me. | Fique longe de mim. |
Get away from me. | Fique longe de mim! |
Get away from me. | Fica longe de mim! |
Get away from me. | Afaste se de mim! |
Get away from me. | Afasta te de mim! |
Get away from me! | Fique longe de mim! |
Get away from me! | Fica longe de mim! |
Related searches : Takes Away - Takes Me - Takes Away From - It Takes Away - Takes You Away - Takes Me Back - Carry Me Away - Blew Me Away - Give Me Away - Blows Me Away - Push Me Away - Take Me Away - Kept Me Away