Translation of "though indeed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Indeed - translation : Though - translation : Though indeed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And indeed, it takes from our achievements, though performed at height.
Quaisquer que sejam os feitos, este vício tiralhes a glória.
Indeed, the captain, Gigi Buffon, sang with his eyes closed, as though in prayer.
Na verdade, o capitão, Gigi Buffon, cantou com os olhos fechados, como se estivesse a rezar.
Indeed their ill fortune was with Allah, though most of them did not know.
Em verdade, o seu mau augúrio está comDeus. Porém, a sua maioria o ignora.
Indeed, the promise of Allah is true though most of them do not have knowledge.
Não é verdadeira a promessa de Deus? Porém, amaioria o ignora.
He was Adam Smith not Billy Connolly, not Sean Connery though he is very smart indeed.
Foi Adam Smith não Billy Connolly, não Sean Connery embora ele seja, de fato, muito esperto.
Not to worry though, that was quickly rescued by the iPod, Facebook and, indeed, angry birds.
Sem problemas, porque foi rapidamente salvo pelo iPod, Facebook e, de fato, pássaros zangados.
Not to worry though, that was quickly rescued by the iPod, Facebook and, indeed, Angry Birds.
Nada com que nos preocupar, isso foi rapidamente salvo pelo iPod, pelo Facebook e, claro, pelos Angry Birds.
He was Adam Smith not Billy Connolly, not Sean Connery though he is very smart indeed.
Foi Adam Smith não Billy Connolly, nem Sean Connery (Risos) embora ele seja muito inteligente, de facto.
Though it has limited powers, the Commission for its part takes that conclusion very seriously indeed.
Embora tenha poderes limitados, a Comissão, pelo seu lado, toma esta conclusão muito a sério.
Physically speaking, though, it can indeed be reused, and that is why retrieval is extraordinarily important.
Do ponto de vista físico, contudo, podem ser perfeitamente reutilizados e é essa a razão pela qual a recuperação ulterior se reveste de extraordinária importância.
I think that .9999... should indeed be admitted as a number ... though not as a real number.
Considerando que não é possível intercalar algum número real entre 0,999... e 1, logo, eles devem ou precisam ser iguais .
We were right to do this and we did it with great conviction, though that may and, indeed, can
Os causadores de resíduos perigosos têm de ser chamados ao dever, com vista a que produ
Allah indeed loves those who fight in His Way as though they are a solid wall cemented with molten lead.
Em verdade, Deus aprecia aqueles que combatem, em fileiras, por Sua causa, como se fossem uma sólida muralha.
Indeed, these machines were producing meaningless text, though they contained approximately the same statistical structure you'd seen in actual English.
De fato, estas máquinas estiveram produzindo texto sem sentido, embora eles contivessem aproximadamente a mesma estrutura estatística que você encontra em Inglês.
I can, though, give a commitment that this report will be taken very seriously, indeed is already being taken seriously.
Cada membro da Co munidade Europeia tem muito a ganhar ao tomar uma atitude firme, agora, na batalha contra a droga.
this amendment that they have indeed bartered away the rights of these people though it was not at all necessary.
Quero dizer que votámos sobre questões que não podemos de modo algum aceitar.
Indeed, even though there is European or international legislation in this area, the Member States fail to apply it properly.
Com efeito, embora havendo, neste sector, legislação europeia ou internacional, é cada vez mais necessária a sua aplicação rigorosa nos Estados Membros.
Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they are a single structure joined firmly.
Em verdade, Deus aprecia aqueles que combatem, em fileiras, por Sua causa, como se fossem uma sólida muralha.
Indeed they are benefiting from providing euro slot machines for public authorities even though Britain is not in the euro zone.
Na realidade, estão a beneficiar do facto de fornecerem às autoridades públicas slot machines que funcionam com euros, muito embora a Grã Bretanha não faça parte da zona euro.
Yes, indeed, there are interinstitutional conferences, even though we admittedly did not have one on economic and monetary union from the start.
Quando no artigo 4. se fala de zonas especial mente ameaçadas por riscos naturais, e se assinala a título de exemplo a erosão, as inundações ou os incêndios, não deve fazer se uma interpretação li mitativa.
Indeed. Indeed, sirs.
Não há dúvida, senhores.
Indeed? Ay, indeed.
Sim, realmente.
Indeed, the report speaks of the need to safeguard the model, though it is more a case of the need to change the model.
O relatório fala, aliás, da exigência da sobrevivência do modelo, quando se trataria sobretudo da necessidade de alterar o modelo.
And they have indeed planned their plan, but their plan is with Allah, though their plan was such that the mountains should pass away thereby.
E conspiraram porém, Deus tem registrado tais conspirações, mesmo que as suas conspirações tenham abalado asmontanhas.
From our point of view, it is not just important that the objectives of the Common Fisheries Policy be achieved, though that is indeed important.
Do nosso ponto de vista, não interessa apenas que os objectivos da Política Comum da Pesca sejam alcançados, embora esse seja um aspecto efectivamente importante.
They would press you for evil sooner than for good, though there have already gone by before them exemplary punishments. Indeed your Lord is forgiving to mankind despite their wrongdoing, and indeed your Lord is severe in retribution.
Pedem te que lhes seja apressado o mal, ao invés do bem, quando antes disso houve castigos exemplares, embora teuSenhor seja Indulgente para com os humanos, apesar das suas iniqüidades porém, teu Senhor é Severíssimo no castigo.
though?
Não. É estranho.
Do not say that those who are killed in the way of God, are dead, for indeed they are alive, even though you are not aware.
E não digais que estão mortos aqueles que sucumbiram pela causa de Deus. Ao contrário, estão vivos, porém vós nãopercebeis isso.
They lead the same sort of lives that humans do, though they are longer lived and generally more content indeed sometimes they are immersed in pleasures.
Eles levam o mesmo tipo de vida que os humanos, apesar de serem mais longevos e geralmente mais satisfeitos, estando de fato às vezes submersos em prazeres.
Indeed, one of those phases was the preparation of an economic feasibility study for the project, though this was restricted to the aspect of energy production.
De facto, uma dessas fases foi a da elaboração de um estudo de viabilidade económica da obra, estudo que, no entanto, se circunscreveu à parte referente à produção de energia.
Perhaps, though, this wide ranging creativity in legal matters does indeed contribute towards legal veracity, by which I mean the application of laws currently in force.
Contudo, é possível que esta ampla criatividade em matéria legal contribua, de facto, para a veracidade jurídica, quero com isto dizer, para a aplicação das normas actualmente em vigor.
Though it hurts you Though it hurts you
Apesar de te magoar Apesar de te magoar
Indeed the unbelievers contrived their plan, but it is in Allah's power to nullify their plan, even though their plans were such that would move even mountains.
E conspiraram porém, Deus tem registrado tais conspirações, mesmo que as suas conspirações tenham abalado asmontanhas.
It will be a crucial challenge indeed, and we can promote it though cooperation in the social welfare and health sectors within the context of the programme.
Na verdade, será um desafio de monta, mas nós podemos ajudar através da cooperação nos sectores da saúde e da segurança social, no quadro do presente programa.
Even though
Porém , a responsabilidade final de assegurar esse cumprimento cabe ao BCN competente .
Though B.K.S.
B.K.S.
Thanks, though.
Obrigado.
Why, though?
Porquê, então?
Seriously, though.
Falando sério, sem dúvida esses arquivamentos são aqueles que fazem reconsiderar como jogamos.
Really though...
Embora...
Why, though?
Mas porquê?
Discouraging, though.
Mas desencoraja.
Interesting, though.
Mas interessante.
They ask you to hasten the punishment, though Allah will never break His promise. Indeed a day with your Lord is like a thousand years by your reckoning.
Pedem te incessantemente a iminência do castigo saibam que Deus jamais falta à sua promessa, porque um dia, para oteu Senhor, é como mil anos, dos que contais.
Mighty indeed were the plots which they made, but their plots were (well) within the sight of Allah, even though they were such as to shake the hills!
E conspiraram porém, Deus tem registrado tais conspirações, mesmo que as suas conspirações tenham abalado asmontanhas.

 

Related searches : Are Indeed - If Indeed - Was Indeed - As Indeed - Indeed But - May Indeed - Were Indeed - Friend Indeed - Indeed For - Indeed You - Indeed Even - Indeed Right