Translation of "to my astonishment" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Astonishment - translation : To my astonishment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And to my astonishment, they backed me 100 percent.
E para minha surpresa, eles me apoiaram cem por cento.
And to my astonishment, she agreed to let me photograph her granddaughter.
E para minha surpresa, ela concordou em me deixar fotografar sua neta.
And to my astonishment, she agreed to let me photograph her granddaughter.
Para meu espanto, ela concordou deixar me fotografar a neta.
To my astonishment, the next speaker is Mr Ferber for two minutes.
Para minha admiração, o próximo orador é o senhor deputado Ferber, com uma intervenção de dois minutos.
To my astonishment I even agree with my own Foreign Office, for the first time ever.
E com grande espanto meu, até estou de acordo com o Ministério dos Estrangeiros do meu país, pela primeira vez em toda a minha vida.
Moreover, I must also express my astonishment at the references to divergent systems.
Outro aspecto que muito me surpreende é a referência feita por alguns colegas a diferentes sistemas.
That is what I wanted to say following my initial astonishment at your reaction.
Assim, não era necessário alterar o sistema para os transportes ferroviários, aéreos ou marítimos.
The cause of my astonishment was merely your speaking time, not you personally.
A minha admiração não tinha a ver com a sua pessoa, mas apenas com a duração da sua intervenção!
Marvel's face was astonishment.
Rosto da Marvel foi espanto.
Tom stared at Mary in astonishment.
Tom olhou para Mary com assombro.
I should like to express my great astonishment and sadness at this and ask him why no agreement could be reached.
Gostaria de manifestar a minha perplexidade e a minha profunda tristeza por esse facto, e de perguntar lhe por que razão não foi possível chegar a acordo.
And my surprise and astonishment increase when I learn the committee's reasons distortion of competition and risk considerations.
Por isso não estou a ver como é que os deputados podiam ter entregue alterações a este relatório.
On this point, I should like to express my astonishment that this motion for a resolution is addressed to actors other than states.
Gostaria, a propósito, de manifestar a minha estranheza por esta resolução ser dirigida a outros actores que não os Estados.
She said (in astonishment) Woe unto me!
Ela exclamou Ai de mim!
I can only express my astonishment that this report, at the committee stage, was voted for by women only.
Não posso deixar de espantar me com o facto de este relatório só ter sido votado favoravelmente na comissão por mulheres.
Mr President, I listened to the Commission statement with some astonishment.
Senhor Presidente, creio ser bem evidente que se verifica um aumento de certas formas de criminalidade.
Bloggers in Gaza have reacted with astonishment to the idea of conscription.
Blogueiros de Gaza reagiram com perplexidade à ideia de alistamento compulsório.
For the hurt of the daughter of my people am I hurt I am black astonishment hath taken hold on me.
Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo ando de luto o espanto apoderou se de mim.
I can only express my astonishment at the cut of over 30 in funding for inspection in agriculture, under Article 382.
Não posso deixar de ficar surpreendida com a redução efectuada no artigo 382, sobre os contro los em agricultura, e cujo montante é superior a 30 .
President. Question Time is closed.' pation, invite real astonishment.
Alavanos (COM). (GR) Surpreendem nos realmente as respostas do Senhor presidente até agora e, especial mente, a sua referência aos dois lados que estão em choque, quando 40 do Chipre está ocupado militarmente pela Turquia.
To my astonishment I heard the announcement that there will be cooperation with the Commission on the Parliament, but not a single word on cooperation with Parliament.
Para meu grande espanto, verifico que se anuncia que irá haver cooperação com a Comissão relativamente ao Parlamento, mas que sobre co operação com o Parlamento nem uma palavra.
(DE) Mr President, it is your job to chair the debate, not proclaim your astonishment.
(DE) Senhor Presidente, o senhor deve dirigir a sessão e não manifestar a sua admiração!
To our astonishment and slight disappointment, the European Parliament decided that it could not accept this.
Em Janeiro, votámos uma resolução que permite suspender a ajuda ou submetê la a condições se determinados elementos relativos aos direitos hu manos não nos satisfizerem.
OOSTLANDER (PPE). (NL) Mr President, it was with some astonishment that I listened to the minister.
Debates do Parlamento Europeu
Queequeg circulating among the polite society of a civilized town, that astonishment soon departed upon taking my first daylight stroll through the streets of New Bedford.
Queequeg circulando entre a sociedade educada de uma cidade civilizada, que espanto logo partiram ao assumir o meu passeio dia primeiro pelas ruas de New Bedford.
Thou hast shewed thy people hard things thou hast made us to drink the wine of astonishment.
Ao teu povo fizeste ver duras coisas fizeste nos beber o vinho de aturdimento.
Mr President, on Tuesday we awoke in astonishment to a manifestation of a new form of totalitarianism.
Senhor Presidente, na quarta feira, acordámos estupefactos perante a manifestação de uma nova forma de totalitarismo.
The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart
o Senhor te ferirá com loucura, com cegueira, e com pasmo de coração.
This campaign has met both the astonishment and the concern of the Commission
Esta campanha suscitou o espanto e a preocupação da Comissão
As a Member of this House, I then rub my eyes in astonishment when I see President Chirac of France referring to the figure known as Turkmenbashi as Father of all Turkmen and my best and great friend .
Como deputado deste Parlamento espanto me, depois, quando vejo que o Presidente Chirac, de França, referir se à figura conhecida por Turkmenbashi como Pai de todos os turquemenos e como o meu estimado e grande amigo .
VAN MIERT, member of the Commission. (FR) Mr President, please allow me to express my astonishment at the fact that President Delors' presence is being demanded as a matter of course.
Todos nós sabemos o modo como actualmente se apresenta a situação política nos Balcãs, capaz de gerar grande tensão.
Yahweh will strike you with madness, and with blindness, and with astonishment of heart
o Senhor te ferirá com loucura, com cegueira, e com pasmo de coração.
I would endorse this, but would at the same time express my astonishment about the fact that only a very small number of banks have joined the initiative.
Associo me a esses elogios mas, ao mesmo tempo, quero manifestar a minha surpresa face ao reduzidíssimo número de bancos que aderiram a essa iniciativa.
In conclusion, Mr President, I should like to voice my astonishment at the fact that the European Parliament has not seen fit to express its opinion on the Commission s communication by means of a resolution.
Por último, Senhor Presidente, gostaria de expressar a minha surpresa diante do facto de o Parlamento Europeu não ter sido considerado à altura de dar o seu parecer, através de uma resolução, sobre a comunicação da Comissão.
So the disbeliever was overwhelmed by astonishment , and Allah does not guide the wrongdoing people.
Então o incrédulo ficou confundido, porque Deus não ilumina osiníquos.
I have followed with growing astonishment the activities of the anti prohibitionists over recent months.
Foi com crescente assombro que acompanhei as actividades desenvolvidas pelos antiproibicionistas ao longo dos últimos meses.
Lastly, I shall take the opportunity provided by this morning's debate to express my astonishment and my concern to see the position adopted by the European Central Bank yesterday, calling for non inflationist growth and price stability to be included in the objectives of the draft Constitution.
Finalmente, aproveitarei o debate desta manhã para manifestar a minha estupefacção e preocupação perante a posição que ontem tomou o Banco Central Europeu ao solicitar que, entre os objectivos do projecto de Constituição, figurem um crescimento não inflacionista e a estabilidade de preços.
MARCK (PPE). (NL) Mr President, as a vicechairman of the Subcommittee on Fisheries I would like to express my astonishment at what Mr Crampton is saying, because I have noticed no such thing up to now.
McCubbin (S). (EN) Senhor Presidente, esta alteração aos regulamentos, por ínfima que pareça
Here we are today, with yet another debate about the Lisbon strategy my astonishment mounts from day to day whenever the Commission talks about this strategy and claims that it is continuing to pursue this objective.
Aqui estamos hoje, com mais um debate sobre a estratégia de Lisboa o meu espanto cresce de dia para dia, sempre que a Comissão fala desta estratégia e afirma que continua a prosseguir este objectivo.
To my absolute astonishment, they sent me just a few trivial pieces of information, telling me that the project' s detailed summary of expenditure contained personal details, which meant that I could not see it.
Para meu grande espanto, apenas me transmitiram alguns documentos insignificantes, especificando que o extracto detalhado das despesas deste projecto comportava dados pessoais, o que me impedia de ter acesso aos mesmos.
I would like to share with you my astonishment. During the summer break, I wrote to Commissioner Patten to ask him how he thinks we could help the Palestinian authorities to organise or reorganise their government for the next elections.
Gostaria de lhe comunicar o meu espanto durante as férias de Verão, escrevi ao Senhor Comissário Patten para o interrogar sobre a forma como pensa que poderíamos ajudar as autoridades palestinianas a organizarem ou reorganizarem o seu governo com vista às próximas eleições.
Babylon shall become heaps, a dwelling place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.
E Babilônia se tornará em montões, morada de chacais, objeto de espanto e assobio, sem habitante.
to make their land an astonishment, and a perpetual hissing everyone who passes thereby shall be astonished, and shake his head.
para fazerem da sua terra objeto de espanto e de perpétuos assobios todo aquele que passa por ela se espanta, e meneia a cabeça.
and I will set my face against that man, and will make him an astonishment, for a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people and you shall know that I am Yahweh.
e porei o meu rosto contra o tal homem, e o farei um espanto, um sinal e um provérbio, e exterminá lo ei do meio do meu povo e sabereis que eu sou o Senhor.
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.
E Babilônia se tornará em montões, morada de chacais, objeto de espanto e assobio, sem habitante.

 

Related searches : To Our Astonishment - To His Astonishment - Astonishment About - In Astonishment - With Astonishment - Blank Astonishment - Sheer Astonishment - To My Amazement - To My Standards - Fit To My - To My Min - To My Cost