Translation of "total darkness" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Darkness - translation : Total - translation : Total darkness - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Those who reject Our revelations are deaf and dumb, in total darkness.
Aqueles que desmente os Nossos versículos são surdos e mudos e vagam nas trevas.
He can see in near total darkness and has enhanced hearing granting limited sonar.
Ele pode ver na escuridão quase total e tem alta audição sonar limitada.
Darkness
Escuridão
Darkness....
Escuridão...
They struck in the darkness... and disappeared into darkness.
Atacavam na obscuridade e voltavam a desaparecer com ela.
Output Darkness
Escuridão à Saída
Print Darkness
Escurecimento da Impressão
Toner Darkness
Escuridão do Toner
Just darkness.
Apenas escuridao.
o'erspread with darkness
Cobertos de lugubridade.
enveloped by darkness.
Cobertos de lugubridade.
Veiled in darkness,
Cobertos de lugubridade.
Darkness and light.
As trevas ea luz.
Glass... or darkness.
Vidro... ou escuridão.
Life evolved under conditions of light and darkness, light and then darkness.
A vida se desenvolveu sob condições de luz e escuridão, luz e escuridão.
The light shines in the darkness, and the darkness hasn't overcome it.
a luz resplandece nas trevas, e as trevas não prevaleceram contra ela.
And the light shineth in darkness and the darkness comprehended it not.
a luz resplandece nas trevas, e as trevas não prevaleceram contra ela.
Or like utter darkness in a vast ocean, covered by waves, above which are waves, above which is fog. Darkness upon darkness.
Ou (estará) como nas trevas de um profundo oceano, coberto por ondas ondas, cobertas por nuvens escuras, que sesobrepõem umas às outras quando (o homem) estende a sua mão, mal pode divisá la.
A land of darkness, as darkness itself and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.
I had closed all the curtains in the apartment, so in the middle of the day the apartment was in near total darkness.
Eu tinha fechado todas as cortinas no apartamento, então, em pleno dia o apartamento estava imerso em escuridão.
As one continues to meditate in total darkness eventually one begins to observe inner energy or light as the third eye becomes active.
Como um continua a meditar na escuridão total, eventualmente começa se a observar a luz ou energia interna como o terceiro olho se torna ativo.
Gaza is in darkness.
Gaza is in darkness.
Nor darkness and light,
Tampouco as trevas e a luz.
Darkness will cover them,
Cobertos de lugubridade.
nor darkness and light
Tampouco as trevas e a luz.
and veiled with darkness.
Cobertos de lugubridade.
and covered by darkness.
Cobertos de lugubridade.
Darkness shall cover them.
Cobertos de lugubridade.
And suddenly Saturday darkness.
E de repente a escurid?o s?bado.
Why all the darkness?
Porquê esta escuridão?
Their warring plunged the world into a new darkness, and the beast abhorred the darkness.
Seus confrontos mergulharam o mundo em uma nova escuridão.
But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.
Mas aquele que odeia a seu irmão está nas trevas, e anda nas trevas, e não sabe para onde vai porque as trevas lhe cegaram os olhos.
Dana There's too much darkness.
Dana Há muita escuridão.
It only spoils the darkness.
apenas pertuba a escuridão.
The twilight merged into darkness.
O crepúsculo se fez escuridão.
Are darkness and light equal?
Poderão equiparar se as trevas e a luz?
nor are darkness and light.
Tampouco as trevas e a luz.
nor are darkness and light
Tampouco as trevas e a luz.
After that it's radio darkness.
Depois, acabou se.
And the darkness must flee
Trevas temem Tua voz
Dana There's too much darkness.
Há demasiada escuridão.
Condemn me to eternal darkness!
Condename à noite eterna!
Through all the long darkness,
Através de toda a escuridão,
I am in darkness now.
Estou na escuridão agora.
for it comes in vanity, and departs in darkness, and its name is covered with darkness.
porquanto debalde veio, e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome

 

Related searches : Darkness Falls - Near Darkness - Print Darkness - Thick Darkness - Complete Darkness - Pitch Darkness - Darkness Fell - Utter Darkness - In Darkness - Constant Darkness - Outer Darkness - Darkness Descends - Darkness Level