Translation of "turns out" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Turns out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It turns out
Pelos vistos, 2000 dólares.
Turns out they're identical.
Acontece que elas são idênticas.
It turns out 2,000 dollars.
O custo apurado foi 2 mil dólares.
Yellow. Turns out they're identical.
Acontece que são idênticas.
Turns out it really means,
Acontece que afinal significa
This turns out to be, you know, for 0.5, it turns out to have really high error.
Isto acaba por ser, você sabe, para 0,5, acontece ter erro muito alto.
Anybody can do it, turns out.
Ao que parece, qualquer um pode fazer.
Marijuana's too cheap, it turns out.
Acontece que maconha é muito barato.
It turns out they're really great.
Na verdade elas são ótimas.
That turns out to be important.
Isto acaba sendo importante.
Turns out it wasn't so easy.
Acontece que não era tão fácil.
Anybody can do it, turns out.
O que é difícil é fazer os mortos responderem.
Now it turns out you're right.
Acontece que vocês têm razão.
Turns out it wasn't so easy.
Acontece que não era assim tão fácil.
It turns out they're really great.
Elas são mesmo fantásticas.
And it turns out there is.
E nós descobrimos que sim.
He turns them out like clockwork.
FáIos funcionar como um relógio.
Now as it turns out thank you.
Agora o que acontece obrigado.
It turns out to be very important.
Acontece que isto é muito importante.
It turns out, all sorts of things.
Todos os tipos de coisas.
Turns out, Tony's got the philosophy muscle.
Acontece que Tony tem uma veia filosófica.
It turns out there's now about 192.
Acontece que agora existem cerca de 192.
Nothing ever turns out as planned ... ever.
Nada acontece como planejado... nunca.
And it turns out they almost did.
E quase que descobriram.
UVB turns out to be incredibly important.
Acontece que UVB é incrivelmente importante.
And it turns out there's one way.
E acontece que há uma diferença.
And this turns out to be useful.
E isso, no final das contas, é útil.
As it turns out, there's a pattern.
Como percebi existe um padrão
Bit by bit, as it turns out.
Pouco a pouco, como se vê.
It turns out to be very important.
Isso é muito importante.
Turns out, Tony's got the philosophy muscle.
Acontece que o Tony tem o músculo da filosofia.
Well, it turns out fire is dangerous.
Bem, despeja fogo é perigoso.
It just sometimes turns out that way.
Âs vezes acontece, só isso.
It turns out, all sorts of things.
Acontece que se pode fazer muitas coisas.
But it turns out this is misleading.
Mas na verdade essa impressão é enganosa.
9 9 it turns out is 18.
Nove mais nove dá dezoito.
It turns out to be really difficult.
Parece ser muito difícil na verdade.
UVB turns out to be incredibly important.
O UVB revela se extremamente importante.
The opposite turns out to be true.
A verdade parece ser o invés.
But that turns out not to be true.
Mas isso não se mostrou verdadeiro.
It turns out we were wrong on that.
Acontece que nos equivocamos nisso.
It turns out we're a pretty clever species.
E no fim somos uma espécie bem inteligente.
Turns out that it's a failed irrigation project.
Era uma projeto de irrigação fracassado.
It turns out that we can understand it.
Mas nós podemos entendê lo.
And it turns out, we've even done it.
E acontece que fizemos mesmo isso.

 

Related searches : Turns Out Positive - Turns Out Right - Turns Out That - Turns Out Well - It Turns Out - Turns Out For - What Turns Out - This Turns Out - Turns Ratio - Turns Heads - Turns Up - Turns Over - Asset Turns - Turns Around