Translation of "turns out" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Turns out - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It turns out | Pelos vistos, 2000 dólares. |
Turns out they're identical. | Acontece que elas são idênticas. |
It turns out 2,000 dollars. | O custo apurado foi 2 mil dólares. |
Yellow. Turns out they're identical. | Acontece que são idênticas. |
Turns out it really means, | Acontece que afinal significa |
This turns out to be, you know, for 0.5, it turns out to have really high error. | Isto acaba por ser, você sabe, para 0,5, acontece ter erro muito alto. |
Anybody can do it, turns out. | Ao que parece, qualquer um pode fazer. |
Marijuana's too cheap, it turns out. | Acontece que maconha é muito barato. |
It turns out they're really great. | Na verdade elas são ótimas. |
That turns out to be important. | Isto acaba sendo importante. |
Turns out it wasn't so easy. | Acontece que não era tão fácil. |
Anybody can do it, turns out. | O que é difícil é fazer os mortos responderem. |
Now it turns out you're right. | Acontece que vocês têm razão. |
Turns out it wasn't so easy. | Acontece que não era assim tão fácil. |
It turns out they're really great. | Elas são mesmo fantásticas. |
And it turns out there is. | E nós descobrimos que sim. |
He turns them out like clockwork. | FáIos funcionar como um relógio. |
Now as it turns out thank you. | Agora o que acontece obrigado. |
It turns out to be very important. | Acontece que isto é muito importante. |
It turns out, all sorts of things. | Todos os tipos de coisas. |
Turns out, Tony's got the philosophy muscle. | Acontece que Tony tem uma veia filosófica. |
It turns out there's now about 192. | Acontece que agora existem cerca de 192. |
Nothing ever turns out as planned ... ever. | Nada acontece como planejado... nunca. |
And it turns out they almost did. | E quase que descobriram. |
UVB turns out to be incredibly important. | Acontece que UVB é incrivelmente importante. |
And it turns out there's one way. | E acontece que há uma diferença. |
And this turns out to be useful. | E isso, no final das contas, é útil. |
As it turns out, there's a pattern. | Como percebi existe um padrão |
Bit by bit, as it turns out. | Pouco a pouco, como se vê. |
It turns out to be very important. | Isso é muito importante. |
Turns out, Tony's got the philosophy muscle. | Acontece que o Tony tem o músculo da filosofia. |
Well, it turns out fire is dangerous. | Bem, despeja fogo é perigoso. |
It just sometimes turns out that way. | Âs vezes acontece, só isso. |
It turns out, all sorts of things. | Acontece que se pode fazer muitas coisas. |
But it turns out this is misleading. | Mas na verdade essa impressão é enganosa. |
9 9 it turns out is 18. | Nove mais nove dá dezoito. |
It turns out to be really difficult. | Parece ser muito difícil na verdade. |
UVB turns out to be incredibly important. | O UVB revela se extremamente importante. |
The opposite turns out to be true. | A verdade parece ser o invés. |
But that turns out not to be true. | Mas isso não se mostrou verdadeiro. |
It turns out we were wrong on that. | Acontece que nos equivocamos nisso. |
It turns out we're a pretty clever species. | E no fim somos uma espécie bem inteligente. |
Turns out that it's a failed irrigation project. | Era uma projeto de irrigação fracassado. |
It turns out that we can understand it. | Mas nós podemos entendê lo. |
And it turns out, we've even done it. | E acontece que fizemos mesmo isso. |
Related searches : Turns Out Positive - Turns Out Right - Turns Out That - Turns Out Well - It Turns Out - Turns Out For - What Turns Out - This Turns Out - Turns Ratio - Turns Heads - Turns Up - Turns Over - Asset Turns - Turns Around