Tradução de "vira se" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Virá - tradução : Vira - tradução : Virá - tradução : Virá - tradução :
Palavras-chave : Comes Tomorrow Soon Coming Next

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vira, gira, roda, vira, Vira sem parar
Forward, backward, inward, outward Here we go again
Vira, gira, roda, vira, Vira sem parar...
Backward, forward, outward, inward Bottom to the top
Eu não sei se isso vira manteiga ou se isso não vira manteiga
I don't know if it turns into butter or not
Ele se vira para ela rapidamente.
He turns to her on the heel of his shoe.
Nunca se vira uma coisa destas.
This has never been seen before.
Talvez a imagem vira completamente se
Perhaps the picture completely flips if you are low on socioeconomic status.
Vira!
It does!
Vira.
Giddap.
Vira.
Cross.
Quando o gelo se derrete, vira água.
When ice melts, it becomes water.
Se arredondar pra cima, então vira 24,300.
If you round up, it becomes 24,300.
Pois, vira.
Yeah. All right!
Ou vira para um lado ou vira para o outro.
He ought to turn one way or the other.
O atrito se vira para o outro lado.
The friction flips over to the other side.
Daí vira uma cascavel. Ele se transforma naturalmente.
He just naturally unwraps himself.
Um homem que se vira para mim e sorri.
A man who turns towards me and smiles.
Se eu empresto um de 70, ele vira 69.
If I borrow 1 from 70, it becomes 69.
Barulho vira música.
Noise becomes music.
Vira à direita.
Turn to the right.
Vira à esquerda.
Turn to the left.
Vira a página.
Turn the page.
Vira a luz.
Chuck the light.
E você vira,
She has perfect skin and one of those killer bodies you see in late night abs crunch machine commerical
Vira à esquerda.
Make a left here.
Ele vira 12.
It becomes 12.
Vira a bundinha...
Turn the butt...
Vira para estibordo.
Hard to starboard.
Vira à direita.
Make a right turn here.
Vira o barco.
Swing over, Kovac!
Se você se deita com vira latas, vai acordar com pulgas.
If you lay down with hound dogs, you gonna get up with fleas.
Ele vira se para ela rapidamente e num meio suspiro
He turns to her on the heel of his shoe.
É contra esse inimigo que a vossa PESC se vira.
This is the enemy which your CFSP has in its sights.
Ela afasta se cerca de dois metros, vira se, sorri e diz
She gets six feet away, turns around, smiles and goes,
Tom, seu vira casaca!
Tom, you traitor!
Vira aquela esquerda ali...
Where's the turf?
Isso vira um dez.
Becomes a ten.
Esse três vira treze.
So three becomes a thirteen.
Eu acho que vira.
I think it so.
Isso vira um 1.
This is becomes a 1.
Isso vira um 2.
This becomes a 2.
Vira o do avesso.
She's turning it inside out.
Vira a bombordo, pá.
Lean to port, man.
Nunca o vira antes.
Never saw him before.
Pronto, vira o disco.
Okay, turn the record over, let's hear the other side.
O sangue vira fogo...
And that blood lights fires!

 

Pesquisas relacionadas : A Gente Se Vira - Ele Se Vira Para - Vira Cabeças - Vira-lata - Vira Fora - Vira-tempo - Vira Marrom - Vira Para Cima - Vira A Esquina - Vira As Costas - Vira O Interrupetor - Vira Para Baixo - A Maré Vira - Vira Para Trás