Translation of "there will come" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Come - translation : There - translation :

There will come - translation : Will - translation :
Vai

  Examples (External sources, not reviewed)

It will say Are there any more (to come)?
E responderá alguém mais?
It will say, Are there any more (to come)?
E responderá alguém mais?
I will stop there, but may come back later.
No entanto, estou grato ao senhor deputado Porto por ter querido encarregar se do relatório, o que nos permite discuti lo hoje.
It will be there for some time to come.
A doença permanecerá nesses países ainda por algum tempo.
They will hardly venture to come after us there.
Eles não se aventuram a nos seguir.
No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there.
Onde não serão acometidos de fadiga e de onde nunca serão retirados.
The time will come when solidarity will be weakened if there is no transparency.
A agricultura continuará a ser a base essencial da actividade conómica em meio rural.
There will soon come a point beyond which we cannot go.
A situação força à tomada de medidas.
This investment fund will be there for many years to come.
O fundo de investimento estará em vigor por muitos anos.
Come on, Curly, get that stock off of there, will you?
Vamos Curly, desce daí e trata desses animais, pode ser?
There will come a time, sir, when I'll be first lieutenant.
Ainda heide ser Primeirotenente.
Shall I serve it up there, or will you come down?
Sirvoo aí, ou desces?
Come all ye there Come all ye there
Venham todos aqui
Come on there, come on!
Venha, venha!
This will ensure there is control, so that there will be no illegal imports, and that no diseases come into the Community.
Isto assegurará o controlo de molde a não haver im portações ilegais nem doenças que entrem pela Comunidade.
For every announcement there is a term, and ye will come to know.
Cada Mensagem terá um limite e logo sabereis.
There will be many difficult times to come, particularly over problems like Jerusalem.
Dum ponto de vista político, talvez ele não tenha renunciado a muito quando assinou o acordo com Israel, mas poderia facilmente ter se refugiado numa retórica vazia, o que lhe teria permitido pelo menos manter uma certa posição como líder do fanatismo palestiniano.
And where will that come from if there is no significant public expenditure?
E de onde é que eles hão de vir se não houver despesas públicas significativas?
Just get him there. The boys will see that he won't come back.
Os tipos encarregarseão que não volte.
Then, there will come a year in which people are helped, in which the people will press'
Depois disso virá um ano, no qual as pessoas serão favorecidas com chuvas, em que espremerão (os frutos).
We do not know how this will develop, but we cannot rule out that there will come a time when there will be European electoral lists.
Não sabemos como ela irá evoluir, mas não podemos excluir que, em determinada altura, de uma forma ou de outra passe a haver também listas europeias nas eleições.
Then there will come a year when people will be helped by plenty of rain and they will press (grapes).
Depois disso virá um ano, no qual as pessoas serão favorecidas com chuvas, em que espremerão (os frutos).
There will come a time when the Internet will be spoken about by day and the Chamber will be full.
Ainda de chegar o dia em que se falará da Internet durante o dia e em que a sala estará cheia.
Come on. Come on out of there.
Vá lá, sai daí.
Will... Will, come on!
Vamos Will...
Come on there.
Vamos lá.
Come along, there.
Despachemse!
There they come.
Vêm a.
Come on, there!
Andem!
Come on, there.
Vamos, aí.
There they come.
vêm eles.
Come on there.
Vá Iá!
They will say Did there not come to you your messengers with Clear Signs? They will say, Yes .
Retrucar lhes ão Acaso, não vos apresentaram, os vossos mensageiros, as evidências?
And afterward there will come unto you a messenger, confirming that which ye possess.
Depois voschegou um Mensageiro que corroborou o que já tendes.
They will say, Did there not come to you your messengers with clear proofs?
Retrucar lhes ão Acaso, não vos apresentaram, os vossos mensageiros, as evidências?
But there is more than that, which I will come to in a moment.
Mas mais do que isso e já lá irei.
Come on there! Get up there!
Vamos!
You'll need to attract firms, who will come hire the people who move there first.
Você precisa atrair empresas, que irão empregar os primeiros moradores.
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
Estou indo na mesma direção. Venha comigo. Eu levo você lá.
Get back there on that horse. Come on, get on that horse again, will you?
Vamos, volte a montar aquele cavalo, está bem?
There will be enough until the rains come, if I have to empty my treasuries.
Haverá o suficiente até que chova, nem que esvazie meus tesouros.
How will there be for them a reminder at that time ? And there had come to them a clear Messenger.
Como se não se recordassem de quando lhes chegou um elucidativo Mensageiro,
Come on there, Shortie.
Vamos!
Come out of there!
Daí para fora!
Come out of there.
Sai daí de trás.

 

Related searches : I Come There - There Will Remain - There Will Occur - There We Will - There You Will - There Will Arise - Will There Be - There Will Be - Will Come Forth - Peace Will Come - Will Come After - Will Certainly Come - Will Come About