Translation of "unleash" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Unleash - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Unleash the Power
Liberte o Pode
Unleash them, boy.
Libertaos, rapaz.
To unleash upon them rocks of clay.
Para que lançássemos sobre eles pedras de argila,
that we may unleash a shower of clay stones
Para que lançássemos sobre eles pedras de argila,
Experience Veloci Ti to unleash the power within you.
Experimente Veloci Ti para libertar o poder que existe dentro de você.
Make a move and I'll unleash my deadly, ancient magicks upon you!
Não se movam, ou eu lançarei meus mortais feitiços antigos em vocês!
It would unleash all kinds of fanaticism and discrimination against ethnic minorities.
Libertaria todas as guerras étnicas e todos os fanatismos.
Instead of weapons of mass destruction, it is time to unleash something much more powerful.
Em vez de armas de destruição em massa, é hora de libertarmos algo muito mais poderoso
This resolution is not a licence to unleash the dogs of war in the Gulf.
Esta resolução não é uma licença para que se soltem os cães da guerra no Golfo.
To attempt to restructure them is to unleash other crises which arc even more acute.
Tentar restruturá la é desencadear outras crises mais agudas.
Have you not regarded that We unleash the devils upon the faithless to urge them vigorously?
Não reparas em que concedemos o predomínio dos demônios sobre os incrédulos para que os seduzissemprofundamente?
Instead, we can use it as a springboard to unleash our best qualities and lead happier lives.
Em vez disso, nós podemos usá lo como um trampolim para liberar nossas melhores qualidades e nos conduzir a uma vida mais feliz.
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm?
Ou estais seguros de que Aquele que está no céu não desencadeará um violento furacão sobre vós?
Not only could that unleash a fatal trade war, it would also distort market mechanisms even more.
Isso não só poderia desencadear uma funesta guerra comercial, como também se iriam perturbar mais os mecanismos do mercado.
Cheap, functional, reliable things unleash the creativity of people who then build stuff that you could not imagine.
Coisas baratas, funcionais e confiáveis despertam a criatividade das pessoas, que constroem coisas inacreditáveis.
Bane, with Batman looking on, helps foil King Snake's plans to unleash a powerful weapon upon the world.
Com a ajuda de Batman, Bane impede o plano de Rei Cobra de dominar o mundo.
No Member State wishes to unleash a senseless trade war between the European Community and the United States,
Porém não convém que esta ajuda desvie os olhos da guerra comercial europeia americana que ameaça vir a concretizar se.
This is an official signal which is likely to unleash a wave of racism and xenophobia in Greece.
Este Parlamento deve proteger plenamente e sem rodeios todos os turcos que se encontram em território alemão. Trata se, julgo eu, de um imperativo moral de todas as sociedades europeias.
If we could activate cells, we could see what powers they can unleash, what they can initiate and sustain.
Se pudéssemos ativar células, poderíamos ver que poderes podem desencadear, que processos podem iniciar e sustentar.
Are you secure that He who is in the sky will not unleash upon you a rain of stones?
Ou estais seguros de que Aquele que está no céu não desencadeará um violento furacão sobre vós?
If we could activate cells, we could see what powers they can unleash, what they can initiate and sustain.
Se pudéssemos ativar células, veríamos que processos podem iniciar e sustentar.
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing, then we can unleash just massive amounts of human potential.
Se derrubarmos as fronteiras da agricultura, construção, manufatura, liberaremos quantidades gigantes de potencial humano.
They don't know if they'll work, and they have no idea what kind of terrifying side effects they could unleash.
Eles não sabem se vai funcionar, eles não tem ideia que tipo de terríveis efeitos colaterais que poderiam desencadear.
When women encroached on it recently, it seemed to unleash the chauvinism not unfamiliar to women all over the world.
Quando mulheres invadiram este campo recentemente, parece ter desencadeado o machismo que não é estranho às mulheres ao redor do mundo.
They don't know if they'll work, and they have no idea what kind of terrifying side effects they could unleash.
Não sabem se funcionarão, e não fazem ideia que tipo de assustadores efeitos secundários podem desencadear.
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing, then we can unleash just massive amounts of human potential.
Reduzindo as barreiras à agricultura, à construcção, à fabricação, podemos libertar imenso potêncial humano.
General purpose technologies drive most economic growth, because they unleash cascades of complementary innovations, like lightbulbs and, yes, factory redesign.
As tecnologias de objectivo geral conduzem a maior parte do crescimento económico, porque desencadeiam uma cascata de inovações complementares, tal como lâmpadas e, sim, o redesenho industrial.
BJØRNVIG (ARC), rapporteur. (DA) Madam President, I am keen to discover whether milk can unleash as much passion as beer.
Não existe absolutamente nada nesta directiva que possa prejudicar a Reinheitsgebot.
The potential for regional disintegration and reconstitution a process that can unleash untold violence, as in Syria is greater than ever.
O potencial para a desintegração e reconstituição regionais um processo que pode libertar violência inaudita, como na Síria é maior que nunca.
Sit by the fountain that adorns the center of the square, listening to the murmur of water and unleash your imagination.
Sente se junto à fonte que adorna o centro da praça, e ouvindo o ruído da água, solte a sua imaginação.
Unleash your creativity in the workshops in Maříž, Slavonice or in Prague and take your own original mug home with you.
Libertem a sua criatividade nas oficinas em Maříž, em Slavonice ou em Praga e levem o seu original para sua casa.
Athletes, coaches, fans, and parents sometimes unleash violent behaviour on people or property, in misguided shows of loyalty, dominance, anger, or celebration.
Atletas, treinadores, fãs, e pais, por vezes, desencadeam comportamentos violentos sobre pessoas ou bens, em demonstrações equivocas de lealdade, dominância, raiva e ou celebração.
At the moment of impact, these weapons unleash chemical reactions, whose effects upon soldiers, civilians and the environment are still not known.
Com efeito, no momento do impacte, essas armas desenvolvem reacções químicas cujas consequências para os militares e civis e para o ambiente se mantêm, por enquanto, desconhecidas.
Using the heart as a navigation tool, he is able to weather the infinite dimensions of consciousness which the classic hallucinogens can unleash.
Uma meta para a sessão traz concentração, alinha a experiência e reduz distracções.
Before the finale, a pivotal episode aired featuring the telepath Mesmero opening one of three doors that would unleash a mutant known as Apocalypse.
Antes de terminar a temporada, o telepata Mesmero abre uma das três portas que liberta o mutante desconhecido, En Sabah Nur (Apocalipse).
The convention may unleash a few more but I am glad to see that those wretched shopping lists have gone at the first blast.
A Convenção poderá trazer alguns mais, mas estou satisfeita por ver que essas listas de compras amachucadas voaram com o primeiro vento.
With a modest fiscal deficit, record low borrowing costs, and a huge current account surplus, Germany has the financial firepower to unleash a significant stimulus.
Com um défice orçamental modesto, custos de empréstimos em mínimo recorde e um enorme excedente de conta corrente, a Alemanha tem o poder financeiro para despoletar um estímulo significativo.
Mr President, we all know how easy it is to unleash racist and xenophobic behaviour by using the migratory phenomena that Europe is currently experiencing.
Senhor Presidente, todos sabemos quanto é fácil desencadear comportamentos racistas e xenófobos a partir dos fenómenos migratórios com que se confronta a Europa.
Free and fair referendums must be held in every Member State or you will unleash the very nationalism that the EU was supposed to stop.
Devem efectuar se referendos livres e justos em todos os Estados Membros, sob pena de se desencadear precisamente o nacionalismo a que a UE supostamente deveria pôr cobro.
Beyond deficit reduction, we need to implement a 120 billion ( 155 billion) European investment plan, and deepen the European Single Market to unleash its growth potential.
Além da redução do défice, precisamos de implementar um plano de investimento europeu de 120 mil milhões de euros (155 mil milhões de dólares) e aprofundar o mercado único europeu para libertar o seu potencial de crescimento.
The trouble is that it is much easier to unleash that storm than it is to get people in agreement as to what should come next.
O problema é que é muito mais fácil para desencadear a tempestade que é para levar as pessoas de acordo quanto ao que deve vir em seguida.
I would find it hard to understand if the majority of this House were to unleash a spiralling growth in state aid to one particular sector.
Não compreenderei que uma maioria desta assembleia desencadeie, para um sector em particular, uma espiral de crescimento dos auxílios estatais.
But any renegotiation following a Syriza victory would undoubtedly unleash a political avalanche in the southern EU that would sweep away austerity and fully reignite the eurozone crisis.
Mas qualquer renegociação posterior a uma vitória da Syriza desencadearia indubitavelmente uma avalanche política no sul da UE, acabando com a austeridade e reacendendo integralmente a crise da zona euro.
In order to unleash this potential, a strong support system that improves pastoralists access to capital and markets, while bolstering human resource development and capacity building, is needed.
A fim de libertar este potencial, um forte sistema de apoio que melhore o acesso dos pastores ao capital e aos mercados, ao mesmo tempo que estimula o desenvolvimento de recursos humanos e a criação de capacidades, é necessário.
maybe my Lord will give me something better than your garden, and He will unleash upon it bolts from the sky, so that it becomes a bare plain.
É possível que meu Senhor me conceda algo melhor do que o teu parreiral e que, do céu, desencadeie sobre o teu umacentelha, que o converta em um terreno de areia movediça.

 

Related searches : Unleash Fury - Unleash Creativity - Unleash Energy - Unleash Hell - Unleash Innovation - Unleash Potential - Unleash Upon - Unleash Opportunities - Unleash Resources - Fully Unleash - Unleash A War - Unleash Your Imagination - Unleash Untapped Potential - Unleash Your Potential