Translation of "we had agreed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Agreed - translation : We had agreed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We had agreed that we should press ahead with the directive.
Podemos aceitar a proposta de alteração n. 1.
We agreed before that we could not have a deadline until we had heard what the Commission had to say.
Por isso, peço efectivamente que a votação não tenha lugar antes de Julho.
After those events we all agreed that the world had changed.
Depois dos acontecimentos daquele dia todos concordámos que o mundo tinha mudado.
But we are working to something which I understood had been agreed.
Mas repito que estamos a proceder da maneira que julguei tinha sido acordada.
Had we not for that matter agreed that we should anchor united Germany firmly within Europe?
Os senhores também poderão dizer que a questão não é urgente, mas, na realidade, é o, porque, designada mente a 1 de Julho, dentro de duas semanas, portanto, a troica tem de mudar a sua composição.
Had we not, I thought, actually agreed that we wanted to work through the Security Council?
Não tínhamos nós combinado que iríamos actuar por via do Conselho de Segurança?
After the ground rules had been agreed, we should have had the Commission' s legislative programme in October.
Segundo as regras do jogo, que foram acordadas, desde Outubro que deveríamos estar na posse do programa legislativo da Comissão.
We agreed.
Concordamos.
We agreed.
Nós concordamos.
We all agreed.
Todos nós concordamos.
We all agreed.
Todos nós concordávamos.
We both agreed.
Ambos concordamos.
And we agreed.
E nós concordamos.
Are we agreed?
Estamos de acordo?
We had specifically agreed that we would discuss the situation in Bosnia Hercegovina during the debate on the Lisbon Summit.
Não seria conveniente deixar as repúblicas da Jugoslávia, designa damente a Eslovénia e a Croácia, bem como a Hungria, assumir sozinhas os encargos, quando elas já estão a fazer o melhor que podem.
I wish Tom had agreed to do that.
Eu queria que o Tom tivesse concordado com isso.
Together we can, but then we must accept the principles upon which we agreed from the start. For 10 years we had no result.
De acordo com a sentença do Tribunal de Justiça Europeu, tem o direito de recorrer a este para esclarecer a questão da base jurídica.
But I thought we had agreed that there would be no debate I would appreciate your ruling.
Mas repito que pensava que se havia determinado que não se realizaria qualquer debate.
We have ignored what we agreed.
Aquilo de que falamos é de um sistema de reformas antecipadas que, até ao momento, carece de base jurídica ninguém sabe se o que vai ser proposto será obrigatório ou não obrigatório e, bem vistas as coisas, o que existe na rubrica é uma inscrição p.m.
We agreed with Tom.
Nós concordamos com o Tom.
We agreed with Tom.
Concordamos com o Tom.
We agreed that since there was to be an annual report, it had to be a report and it had to be annual.
Chegámos à conclusão de que, já que havia um relatório anual, tinha que ser relatório e tinha que ser anual.
We have followed a nominal list which was identical to that which we had agreed upon beforehand with the Socialist Group.
Seguimos uma lista precisamente idêntica à que acordámos previamente com o Grupo PSE.
I thought Tom had agreed to do the job.
Pensei que Tom tinha concordado em fazer o serviço.
Tom didn't know Mary had agreed to do that.
O Tom não sabia que a Mary concordara em fazer isso.
But we had all agreed that what the Commission wanted to introduce now by way of reform had to be done jointly with us.
Mas todos nós concordámos em que as reformas que a Comissão pretende agora iniciar devem sê lo em colaboração connosco.
We had a preliminary discussion and agreed that this week we would debate it in the extraordinary meeting of the Transport Committee.
Durante a primeira discussão a este respeito decidiu se que a questão seria tratada esta semana, durante a reunião extraordinária da Comissão dos Transportes.
We abide fully by what we agreed.
Respeitamos plenamente aquilo que tínhamos combinado.
We have agreed to this.
Votámos a favor.
We are agreed about that.
Presentemente não se registaram casos de raiva na Ir landa, no Reino Unido, em Espanha e em Portugal.
But we agreed on 7,500.
Mas combinámos 7.500.
We agreed to come together.
Concordámos em ir todos juntos.
So, once we had presented that back to them, they agreed that this sort of core concept could work.
Assim, uma vez que tínhamos apresentado de volta à eles, eles concordaram que esse tipo de conceito central poderia funcionar.
So once we had presented that back to them, they agreed that this sort of core concept could work.
já está dedicado a funções sociais. Portanto, depois de o devolvermos, aceitaram que esta espécie de conceito fundamental podia funcionar.
This is very sad but it is a situation which we have unfortunately had to live with because, if we had not agreed to the texts which we now have in front of us, we probably would not even have had a recommendation.
É triste, mas é uma situação que infelizmente tivemos de aceitar, pois se não tivéssemos chegado a acordo sobre os textos que temos agora em mãos , provavelmente nem sequer teríamos obtido uma recomendação.
They had a hand in what was finally agreed on.
Tiveram a sua quota parte no consenso obtido.
We sort of agreed to disagree.
Nós meio que concordamos em discordar.
We agreed to elaborate a strategy.
Nós concordamos em elaborar uma estratégia.
We haven't agreed to anything yet.
Nós não concordamos em nada ainda.
We agreed there was a problem.
Nós concordamos que há um problema.
We sort of agreed to disagree.
Acordámos em discordar, mais ou menos.
We were all agreed on that.
Todos estamos de acordo com isso.
We are all agreed on that.
Todos concordamos com isso.
It is as we agreed yesterday.
É o que combinamos ontem.
We understand the difficulties that you have had this evening but we felt it appropriate and the rapporteur agreed that we should proceed, as we know you understand the situation.
Sabemos das dificuldades que teve esta noite, mas julgámos que seria apropriado e a relatora concordou prosseguirmos os nossos trabalhos, pois sabemos que o senhor Comissário compreende a situação.

 

Related searches : Had Agreed - They Had Agreed - He Had Agreed - Had Been Agreed - We Had - We Were Agreed - We Agreed For - We Agreed About - We Agreed With - What We Agreed - That We Agreed - We Already Agreed - We Agreed Upon - We Have Agreed