Translation of "well nigh" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Nigh - translation : Well - translation :
Bem

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, pretty nigh, old chap.
Bem, quase todo, velho companheiro.
Well nigh it bursteth with rage.
A ponto de estalar de fúria.
Cultivation has well nigh exterminated it.
Cultivo tem quase exterminados lo.
The situation is well nigh impossible.
A rua constitui o seu único universo.
that had well nigh broken your back?
Que feria as tuas costas,
The flash of His lightning may well nigh take away the sight.
Pouco falta para que o resplendor das centelhas lhes ofusque as vistas.
To get unanimity in 25 Member States would be well nigh impossible.
Obter unanimidade entre 25 Estados Membros seria quase impossível.
What aileth then this people, that well nigh they understand not any speech
Que sucede a estagente, que não compreende o que lhe é dito?
and when Allah's servant stood up to call on Him, they well nigh swarmed him.
E quando o servo de Deus se levantou para invocá Lo (em oração), aglomeraram se em tomo dele.
But as for me, my feet were almost gone my steps had well nigh slipped.
Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
Well nigh he had led us astray from our gods if we had not persevered towards them.
Ele esteve a ponto de desviar nos dos nossos deuses, e assim aconteceria, se não tivéssemos sido constantes com eles!
Aye! I am better than this one who is depicable, and well nigh cannot make himself plain.
Acaso, não sou preferível a este desprezível (indivíduo), que mal se pode expressar?
And when the bondman of Allah stood calling upon Him, they well nigh pressed on him stifling.
E quando o servo de Deus se levantou para invocá Lo (em oração), aglomeraram se em tomo dele.
He had well nigh led us astray from our gods had we not adhered to them patiently!
Ele esteve a ponto de desviar nos dos nossos deuses, e assim aconteceria, se não tivéssemos sido constantes com eles!
However, it is surely well nigh impossible to explain away this particular contradiction to the European public.
Os cidadãos não podem compreender uma contradição como esta.
and Paradise brought nigh
E quando o jardim for aproximado,
And were it not that We had confirmed thee, thou hadst well nigh leaned toward them a little.
E se não te tivéssemos firmado, ter te ias inclinado um pouco para eles.
It will be well nigh impossible to see the Road Map through without a verification process in place.
Na ausência de um processo de verificação, será praticamente impossível o Roteiro de Paz ser bem sucedido.
Haply the Hour is nigh.'
E quem teinteirará, se a Hora estiver próxima?
its clusters nigh to gather.
Cujos frutos estarão ao seu alcance.
witnessed by those brought nigh.
Atestado por aqueles que estão próximos (ao seu Senhor).
And We behold it nigh.
Ao passo que Nós o vemos iminente
Is not the morning nigh?
Acaso, não está próximo o amanhecer?
The threatened Hour is nigh.
Aproxima se a Hora iminente!
While we behold it nigh
Ao passo que Nós o vemos iminente
The near event draws nigh.
Aproxima se a Hora iminente!
And We see it nigh.
Ao passo que Nós o vemos iminente
There's noone nigh, is there?
Não está ninguém aqui perto, pois não?
It ain't worth nigh that.
Nao vale assim tanto.
the heavens might well nigh burst thereat, and the earth break asunder, and the mountains fall down in pieces,
Por isso, pouco faltou para que os céus se fundissem, a terra se fendesse e as montanhas, desmoronassem.
but We see it is nigh.
Ao passo que Nós o vemos iminente
when Paradise shall be brought nigh,
E quando o jardim for aproximado,
Lo! verily Allah's succour is nigh.
Acaso o socorro de Deus não está próximo?
Say thou belike it is nigh
Responde lhes Talvez seja logo!
Now surely Allah's help is nigh.
Acaso o socorro de Deus não está próximo?
Say Maybe it has drawn nigh.
Responde lhes Talvez seja logo!
The (Judgment) ever approaching draws nigh
Aproxima se a Hora iminente!
The time is nigh, Lord Rüdiger!
Senhor Rüdiger, é chegada a hora.
Oh, nigh on a hundred mile.
A mil kilómetros.
and it's getting nigh onto that.
Jim. Sim?
The necessary amendment of agricultural policy and structural funds alone places the current Member States before well nigh insurmountable problems.
A necessária reforma da PAC e dos Fundos Estruturais coloca por si só uma imensidão de problemas verdadeiramente insuperáveis aos actuais Estados Membros.
I wish Council and Commission persistence in the search for a well nigh impossible political settlement between Russians and Chechens.
Desejo muita persistência ao Conselho e à Comissão na sua busca de um compromisso político praticamente impossível entre russos e chechenos.
Until when he arrived between the two mountains, he found beside them a people who well nigh understood not a word.
Até que chegou a um lugar entre duas montanhas, onde encontrou um povo que mal podia compreender uma palavra.
Indeed, he would well nigh have led us astray from our deities, had we not been so steadfastly attached to them!
Ele esteve a ponto de desviar nos dos nossos deuses, e assim aconteceria, se não tivéssemos sido constantes com eles!
With regard to Cambodia we know that the Khmer Rouge has well nigh completely eliminated the human, technical and scientific infrastructure.
Creio ser justo, visto que nós, os países da Europa Ocidental e a Comunidade Europeia, devemos realmente reprovar a nossa atitude de pouca afinidade com toda aquela região, apesar de ter passa do por um período de guerras, violência e privações, especialmente no Vietname e no Camboja.

 

Related searches : Well-nigh - Nigh(a) - Well Well Well - Well Well - Well As Well - Respond Well - Faring Well - Living Well - Really Well - Runs Well - Well Adapted - Shallow Well - Getting Well