Translation of "which we should" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Should - translation : Which - translation : Which we should - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We didn't know which bus we should take.
Nós não sabíamos qual ônibus tomar.
So which one should we do?
Por isso, por qual deles devemos optar?
Now which R should we use?
Mas qual R devemos usar?
Which way should we go now ?
Debates do Parlamento Europeu
We have quite a good compromise, which we should support.
Dispomos de um compromisso bastante bom, que devemos apoiar.
We have created a framework which should work.
Criámos um quadro que tem de funcionar.
They make that in some ways disgusting task of saying, which one should we do first, and which one should we do afterwards?
Eles tem essa tarefa um tanto desagradável de dizer qual devemos resolver primeiro e qual devemos resolver depois?
They make that in some ways disgusting task of saying, which one should we do first, and which one should we do afterwards?
Eles estabelecem prioridades. Eles têm a tarefa, por vezes desagradável, de dizer qual devemos resolver primeiro, e qual devemos resolver a seguir?
We find ourselves in a position which we should not have occupied.
Estamos numa posição que não deveríamos ter ocupado.
This is something which should not be tolerated and something which we, as a Parliament, should not sanction.
Naturalmente que todos condenamos a invasão do Kuwait, mas condenamos também a invasão de Chipre pela Turquia, dos países árabes por Israel, da Namíbia pela África do Sul, e de inúmeros países pelos Estados Unidos.
Should we prostrate to that which you order us?
Temos de nos prostrar ante quem nosmandas?
IVERSEN is a lesson from which we should learn !
Com efeito, levantam se algus problemas.
I wonder which one we should actually vote on.
Certas regiões da Dinamarca perderão centenas de postos de trabalho se eliminarmos as fronteiras em 1 de Janeiro de 1993.
There are four issues which we should examine thoroughly.
Penso que há quatro questões que deveriam ser aprofundadas.
This too is a possibility which we should debate.
Esta é também uma possibilidade que devemos debater.
We did not ask ourselves the questions which we probably should have asked and which we are asking ourselves today.
Nessa altura não nos colocámos muito erradamente, talvez as questões que hoje nos colocamos.
We have quite different problems with which we should be getting to grips.
Temos problemas muito diferentes com os quais nos devíamos preocupar.
I believe that, within the context of international order, we must define those situations in which we should fight dictatorships and those in which we should use diplomatic means.
Penso que é necessário, no quadro da ordem internacional, definir as situações em que devem ser combatidas as ditaduras e aquelas em que devem ser usados os meios diplomáticos.
It is a problem with which we should concern ourselves.
Declarações de voto
Where are the results of which we should be proud?
Hoje, têm a Europa da crise.
That is something for which we should always be thankful.
O que é sempre de agradecer.
However, we need common rules, which should also be monitored.
Mas nós precisamos de regras comuns, que também sejam controladas.
However, we should not underestimate the difficulties which may arise.
Não devemos, contudo, subestimar as dificuldades que podem surgir.
That protection is something of which we should be proud.
Este facto constitui algo de que nos devemos orgulhar.
We were completely in sync about which way we should go for each record .
Estávamos completamente em sintonia sobre o caminho que devemos seguir para cada registro 38.
This is something on which we need a response, and we should get it.
O acordo oferece um aumento de 57 para a frota da Comunidade num estado onde o instituto de investigação, por nós subsidiado, disse que as existências parecem estar em declínio e em perigo se se esgotarem.
that Yahweh your God may show us the way in which we should walk, and the thing that we should do.
para que o Senhor teu Deus nos ensine o caminho por onde havemos de andar e aquilo que havemos de fazer.
Not only should we tackle these products, we should also consider the use to which they are put in production processes.
Não só devíamos combater esses produtos, como também devíamos considerar a utilização que deles é feita nos processos de produção.
This is something which, as women, we should be pleased about.
Enquanto mulheres devemos congratular nos com este facto.
We should also respect the way in which institutions define themselves.
Com efeito, deveríamos respeitar aquilo que as instituições afirmam de si próprias.
We should look at the possibilities which that prospect opens up.
É minha opinião que devemos examinar as possibilidades abertas por esta perspectiva.
This is the perspective from which we should view this outcome.
É nesta perspectiva que devemos ver este resultado.
We should like to achieve a situation in which we have fewer, but better, indicators.
Seria desejável que chegássemos a um número mais reduzido de indicadores, mas melhores indicadores.
However, we felt there should be certain elements which should cut across various subjects and which could include elements of consumer education.
Surgiu, na Comissão da Legislação Europeia um debate, iniciado pelas pessoas que se ocupam dos níveis de qualidade europeus e do Instituto Britânico dos Níveis de Qualidade.
We should, lad, we should.
Deveríamos, moço, deveríamos.
The Summit at Nice bears a responsibility for Europe and should in part fulfil a contract which we made at Helsinki last December and which we should deliver on.
A Cimeira de Nice traz consigo uma responsabilidade para a Europa e deverá, em parte, cumprir um contrato que fizemos em Helsínquia em Dezembro passado e que devemos honrar.
Or could we be sent back so that we should do (deeds) other than those which we did?
Ou retornaremos, para nos comportarmos distintamente de como o fizemos?
We should reject any threshold for unauthorised GMOs, which should not be allowed to reach the market.
Devemos rejeitar todos os limites para a presença de OGM não autorizados, pois a colocação desses produtos no mercado não deve ser autorizada.
This is one of the practical issues, which should not simply be of concern to us, but which we should attend to immediately.
Este é um dos assuntos concretos, não de preocupação, mas que deve ser tratado de imediato.
When we discuss the Boipatong massacre we should look into the background from which it emerged.
Na altura em que debatemos o massacre de Boipatong devíamos olhar para os antecedentes que estão na sua origem.
If we do want to something, then it is the Community procedure which we should apply.
PRESIDENCIA D. MARTIN Vice presidente
There are some things which we should never allow to happen. muertesCeuta
Há coisas que não devemos permitir que aconteçam nunca. muertesCeuta
Therefore, it is not a policy to which we should hold on.
Tal constitui de facto um passo em frente que responde pelos nossos próprios interesses, no domínio da segurança.
However, there are a few criticisms which we should like to make.
Essa política deve ser alargada e complementada.
This constitutes a breach of institutional procedure which we should not accept.
Estamos perante uma contradição institucional que não queremos aceitar como facto.

 

Related searches : Should We - We Should - Which Should Not - Which Should Serve - Which Should Help - Which Should Have - Which Should Be - Which Should Include - Which Should Suit - As We Should - We Should Put - We Should Assume - We Should Delete - We Should Check