Translation of "worn out" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
I'm worn out. | Estou exausto. |
I'm worn out. | Estou arrasada. |
I'm so worn out! | Estou tão cansado! |
I'm so worn out! | Eu estou tão cansado! |
Tom was all worn out. | Tom estava exausto. |
be toiling and worn out | Fatigados, abatidos, |
They are old, worn out. | São velhas. Estão usadas. |
Tom said he was worn out. | Tom disse que estava exausto. |
Poor little girl. She's worn out. | Coitadinha, está estafada. |
Yohei's horse is too worn out. | O cavalo do Yohei está demasiado velho. |
Tom told me he was all worn out. | Tom me disse que estava completamente exausto. |
And it's even a very worn out anecdote. | Uma piada até muito manjada. |
My poor darling, you must be worn out. | Pobre querida. Deves estar esgotada. Desculpa. |
Tom worked all day and was completely worn out. | Tom trabalhou o dia todo e estava completamente exausto. |
Were We then worn out by the first creation? | Porventura, exaurimo nos com a primeira criação? |
25 or one forth of those get worn out. | 25 ou um diante daqueles ficar desgastado. |
This excitement over Kay's Count has worn me out. | Esta azáfama devido ao conde da Kay deixoume derreado. |
His wife is worn out after looking after the children. | A esposa dele está esgotada depois de cuidar das crianças. |
We are worn out because we fucked all day long. | Estamos exaustos porque transamos o dia todo. |
Did We, then, become worn out by the first creation? | Porventura, exaurimo nos com a primeira criação? |
When someone goes for unpurposeful entertainment, he gets worn out. | Quando algu?m vai para unpurposeful entretenimento, ele fica desgastado. |
Aut Caesar aut nullus. The world's effete, worn out, afraid. | O mundo inteiro temerá de medo. |
He gets worn out even if he seeks feelings, these feelings wear him out. | Ele fica desgastado mesmo que ele procura sentimentos, estes sentimentos desgast? lo para fora. |
worn clothing and worn textile articles | De falsos tecidos |
Worn clothing and other worn articles | Cobrindo o tornozelo, mas não cobrindo a barriga da perna, com palmilhas de acabamento, de comprimento |
Worn clothing and other worn articles | SECÇÃO XIII OBRAS DE PEDRA, GESSO, CIMENTO, AMIANTO, MICA OU DE MATÉRIAS SEMELHANTES PRODUTOS CERÂMICOS VIDRO E SUAS OBRAS |
Worn clothing and other worn articles | De espessura não superior a 2 mm (exceto vidro de ótica) |
Worn clothing and other worn articles | Perucas completas |
Worn clothing and other worn articles | Vidro corado na massa, opacificado, folheado (chapeado), ou com camada absorvente, refletora ou não |
Worn clothing and other worn articles | Barras |
They're as old as the world, and just as worn out. | Elas são tão antigas quanto o mundo, e são tão desgastadas como eu. |
Worn out by the thankless battle that I have taken on | Desgastado pela batalha ingrata que tomei |
We can't have that. They'll be worn out before they're committed. | Não podemos permitir, estão esgotados. |
WORN CLOTHING AND WORN TEXTILE ARTICLES RAGS | De cabelo |
WORN CLOTHING AND WORN TEXTILE ARTICLES RAGS | De matérias têxteis sintéticas |
She thought he must just have been worn out by the work. | Ela pensou que ele devia ter ficado muito desgastado com o trabalho. |
I've worn worse in fact, I've worn none. | Já usei pior na verdade, eu usei nenhum. |
She's worn out with meeting film stars, attending premieres and giving gala luncheons... | Ela está desgastada com isto de conhecer estrelas do cinema, ir a ante estreias e dar almoços de gala... |
Travailing, worn. | Fatigados, abatidos, |
Worn headgear | De espessura superior a 4 mm, mas não superior a 5 mm (exceto vidro de ótica) |
Worn headgear | Outro vidro não armado |
This appropriation is intended to cover the replacement of worn out and obsolete furniture. | Esta dotação destina se a cobrir a renovação de mobiliário usado e obsoleto. |
Sometimes, of course, the shoes we've been walking in can get plain worn out. | Por vezes, as roupas que vestimos ficam no fio. |
At last, when we were all worn out we hit a compromise his price. | Por fim, quando nos cansámos, chegámos a acordo... O preço dele... |
When I saw Ingeborg so old and ugly and worn out, then I thought | Quando vi a Ingeborg tão velha, feia, e acabada pensei |
Related searches : Worn Me Out - Worn Out Equipment - Worn Out Tyres - Are Worn Out - Worn Out Battery - Worn Out Clothes - Is Worn Out - Worn Out Shoes - Worn Out Parts - Feel Worn Out - Was Worn Out - Get Worn Out - Worn-out(a)