Translation of "youthful vigour" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Vigour - translation : Youthful - translation : Youthful vigour - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Youthful, passionate, idealistic.
Vigoroso, apaixonado, idealista.
and youthful maidens of like age,
E donzelas, da mesma idade, por companheiras,
ShangriLa will keep her youthful indefinitely.
ShangriLa manterá a sua juventude indefinidamente.
She is a gorgeous embodiment of youthful sexuality.
Uau! Ela é uma deslumbrante encarnação da sexualidade jovem!
Targets range from youthful experimenters to established addicts.
Estas actividades variam desde os jovens que estão a iniciar experiências com drogas até aos toxicodependentes declarados.
But it will not work without vigour.
(O Parlamento aprova a resolução comum)
Wow. She is a gorgeous embodiment of youthful sexuality.
Puxa, ela é uma personificação deslumbrante da sexualidade da juventude.
JULlET I met the youthful lord at Lawrence' cell
JULIET Eu conheci o senhor jovem na célula Lawrence '
This needs to be stressed with great vigour.
Isto tem de ser salientado com grande vigor.
Weeks later she recovered, unscarred but without her youthful beauty.
Semanas depois ela se recuperou, ilesa, mas sem sua beleza jovial.
The battle must be taken up with renewed vigour.
Tal como disse o meu colega Cushnahan, não é um Rolls Royce, mas é mais do que a bicicleta em que fomos para Maastricht e isso é pelo menos um avanço.
These achievements must now be pursued with renewed vigour.
A Comunidade dos Doze conseguiu dar um amplo salto no caminho da União Europeia.
Oh! shut up! said the Voice, with sudden amazing vigour.
Oh! cala a boca! , disse a voz, com um vigor surpreendente súbita.
That programme was certainly lacking in vigour, energy and imagination.
Este texto carecia indubitavelmente de vigor, de fôlego e de imaginação.
Khamenei with Gaddafi in more youthful times, from Iraniangreenvoice blog original source unknown
Fonte original desconhecida Khamenei com Gaddafi quando ambos eram mais jovens, do blog Iraniangreenvoice .
In Attic Greek, hōraios had many meanings, including youthful and ripe old age .
Em grego ático, hōraios teve muitos significados, incluindo jovem e idade madura .
Those who organise illegal immigration should be prosecuted with the utmost vigour.
O termo chinês por que são designados é cabeças de serpente , que a meu ver descreve muito adequadamente essas pessoas.
He became a hero to many of the youthful members of the New Left.
Tornou se um herói para muitos dos membros da juventude da New Left.
Of fair demesnes, youthful, and nobly train'd, Stuff'd, as they say, with honourable parts,
De demesnes justo, jovem, e nobremente train'd, Stuff'd, como dizem, com peças honrosas,
It will respond with vigour and firmness to any measures that are taken.
Responderá sempre com vigor e firmeza a efuaisquer medidas que por eles sejam tomadas.
We must continue with vigour and determination in the future on this issue.
Temos de continuar a tratar desta questão, no futuro, com energia e determinação.
It is absolutely essential that we devote greater energy and vigour to Africa.
É absolutamente necessário que nos dediquemos com mais força e mais energia à África.
In the late 1980s, in a moment of youthful indiscretion, I went to law school.
No final da década de 1980, em um momento de indiscrição juvenil, entrei para uma faculdade de Direito.
It featured a youthful version of the famous cat and mouse duo chasing each other.
Ele apresentava uma versão jovem da famosa dupla de gato e rato perseguindo um ao outro.
In the late 1980s, in a moment of youthful indiscretion, I went to law school.
No fim da década de 80, num momento de impulso juvenil, entrei para Direito.
In the late 1980s, in a moment of youthful indiscretion, I went to law school.
No fim dos anos 80, num momento de irreflexão juvenil... fui para a Faculdade de Direito.
There was a youthful private... who was deeply troubled by the talk of his comrades.
Entre eles havia um soldado... muito preocupado.
We will defend these rights with equal vigour, because they are our common rights.
Defenderemos estes direitos do mesmo modo, porque são os nossos direitos comuns.
I would urge renewed vigour in the application of those rules in this House.
Insisto em que essas normas sejam aplicadas nesta assembleia com renovado vigor.
This House must meet the challenge of bridging that gap with vigour and authority.
Esta assembleia tem que responder com vigor e autoridade ao desafio de colmatar esse fosso.
Choi then suggested Yoo Ji tae for the role, despite Park's reservation about his youthful age.
Choi sugeriu então Yoo Ji tae para o papel, apesar de Park ter algumas reservas quanto à sua pouca idade.
Had she affections and warm youthful blood, She'd be as swift in motion as a ball
Ela tinha afeições e sangue jovem quente, Ela seria tão rápido em movimento como uma bola
It would be sad if criticism of others was the one basis for parliamentary vigour.
Pedimos lhe o fa vor de transmitir este comentário aos seus colegas do Conselho.
Mr Marshall (ED). Can we have an assurance that it will be pursued with vigour?
Chalker onde for possível e para respeitar a privacidade de todos estes tipos de comunicações.
The coming year will see the preparations for their accessions continued with energy and vigour.
As preparações para a adesão prosseguirão com energia e vigor no ano que vem.
In contrast to the dourness of grunge, Britpop was defined by youthful exuberance and desire for recognition .
Em contraste com a dureza do grunge, o britpop foi definido pela exuberância da juventude e desejo de reconhecimento.
Meristematic cells are incompletely or not at all differentiated, and are capable of continued cellular division (youthful).
Células meristemáticas são análogos em função de células tronco em animais, são incompletas ou não diferenciadas, e são capazes de divisão celular contínua (juvenil).
For this reason, many university students live in the inner city and give Göttingen a youthful feel.
Por causa disso, muitos estudantes da universidade vivem no centro da cidade, dando a Gotinga uma alma jovem.
Furthermore , the growth of loans to non financial companies has shown renewed vigour in recent months .
Além disso , o crescimento dos empréstimos a sociedades não financeiras demonstrou um vigor renovado nos últimos meses .
No more intoxicating desire exists... ...endowing you with the vigour... ...to meet the challenge awaiting you
Sabei vós, que não existe desejo mais inebriante e que os vossos sentidos serão revigorados para os desafios que vos esperam.
Everyone must consequently realize that we should pursue a different policy, and pursue it with vigour.
Consequentemente, deve ser bem claro para todos que deve mos adoptar uma outra política.
The European Council reaffirmed that it was firmly resolved to combat such behaviour with increased vigour.
O Conselho Europeu repetiu que está firmemente decidido a opôr se a este tipo de comportamento com uma energia acrescida.
This is a distinctive label used throughout Europe which we want to imbue with renewed vigour.
Este é um símbolo distintivo, a nível europeu, ao qual queremos devolver o vigor.
This has given rise to frustration, but Commissioner Nielson is tackling these problems with some vigour.
Estes factores deram azo a frustração, mas o senhor Comissário Nielson está a lidar com estas questões com muita determinação.
It continues to be an issue that we raise with our transatlantic friends with considerable vigour.
É uma questão que continuamos a levantar com considerável energia junto dos nossos amigos transatlânticos.

 

Related searches : Intellectual Vigour - Renewed Vigour - Seed Vigour - Mental Vigour - Early Vigour - Youthful Looking - Youthful Spirit - Youthful Radiance - Youthful Energy - Youthful Appearance - Youthful Days - Youthful Glow