Tradução de "a wreck" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

A wreck - translation : Wreck - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A wreck?
Um desastre?
A wreck!
Um acidente!
Wreck it? Wreck it?
Estragála?
I'm a total wreck.
Estou um caco total.
You're a total wreck.
Você está um caco total.
She's a total wreck.
Ela está um caco total.
He's a total wreck.
Ele está um caco total.
Just a little wreck.
Um acidente pequeno.
That ship's a wreck.
Não, obrigado. Oh! Ficou destruído!
There's been a terrible wreck!
Houve um grande desastre!
Wreck it!
Destruam isso!
You must be a nervous wreck.
Deves estar uma pilha de nervos.
It could have been a train wreck.
Poderia ter sido um completo desastre.
It could have been a train wreck.
Podia ter sido um desastre de comboio.
That's it, you are a nervous wreck!
É isso, estás uma pilha de nervos!
My dear, do I look a wreck.
Meu querido, estou arrasada.
There was a wreck, wasn't there? Nah.
Houve um acidente, não?
I'm practically a nervous wreck. I say!
Estou à beira de um ataque de nervos.
Oh, she's great, but I'm a wreck.
Oh, ela está óptima, mas eu estou em fanicos.
So we are now experiencing the same thing that happened 20 years ago with the Amoco Cadiz a wreck on the North coast, a wreck on the South coast, a wreck on the West coast.
Estamos a recomeçar, como há 20 anos, com o Amoco, com um acidente na costa norte, um acidente na costa sul, outro na costa oeste.
All this would do is wreck a family.
Tudo o que isso faria seria destruir a família.
All this would do is wreck a family.
Aquela pena só destruiria a família.
We might even wreck a train or two.
Até podemos destruir um comboio ou dois.
Don't wreck my hair!
Vê lá é o que me fazes ao cabelo.
I am such a nervous wreck, I'm imagining things.
Estou uma pilha de nervos, a imaginar coisas.
Smith, I'm taking a run out to the wreck.
Smith, vou até ao local do acidente.
It's an old wreck, anyway.
Ele já é velho.
Buy it or wreck it!
Aceite ou deite fora!
Here. Never mind the wreck.
Esquece os escombros.
Mind a few scars, as though you'd been in a wreck?
Importalhe ter cicatrizes, como se saísse de um acidente?
I don't want to meet my fiancé a nervous wreck.
Não quero que o meu noivo me veja num farrapo nervoso.
They're gonna wreck that neon sign.
Vão estragar o letreiro.
Sell tickets to see the wreck?
Vender bilhetes para verem destroços?
A situation of this sort would wreck my constitution in a week.
Uma situação deste tipo iria arruinar o meu estado físico em uma semana.
Thirteen people died in the train wreck.
Treze pessoas morreram no acidente de trem.
We're going to dive to the wreck.
Vamos mergulhar até aos destroços.
We went back to the Titanic wreck.
Voltámos aos destroços do Titanic.
But never in no wreck like that.
Mas nunca numa sucata dessas.
I picked it up at the wreck.
Eu a peguei nos escombros.
I was physically exhausted, mentally an absolute wreck, considered myself a failure.
Eu estava fisicamente exausto, mentalmente em absoluto destroço, me considerando um fracasso.
I was physically exhausted, mentally an absolute wreck, considered myself a failure.
Voltei a morar com a minha mãe. Eu estava fisicamente exausto, mentalmente destroçado, considerando me um fracasso, com imensas dívidas pessoais com a expedição,
You'll get used to a lot of stuff that's gonna wreck you.
Vais habituar te a muitas coisas que te vão destruir,
My car's a wreck and somebody has to pay for the damages.
O meu carro está destruído e alguém tem de pagar os prejuízos.
Beside it The Wreck of the Hesperus, too
Ao lado também tem O Naufrágio de Hésper
Are you guys trying to wreck my house?
Estão a tentar destruir a minha casa?

 

Related searches : Wreck A Car - A Nervous Wreck - A Complete Wreck - Car Wreck - Wreck Removal - Wreck Havoc - Mental Wreck - Wreck Site - Wreck Up - Wreck Diving - Nervous Wreck - Physical Wreck - A