Tradução de "abject" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Abject - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

I abject !
Eu abjecto !
An abject figure.
Uma figura abjecta.
One billion people live in abject poverty.
Um bilhão de pessoas vive em abjeta pobreza.
Say Aye! and you shall be abject.
Dize lhes Sim! E sereis humilhados!
One billion people live in abject poverty.
Um milhão de pessoas vive na mais abjeta pobreza.
Did We not create you from an abject fluid?
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
My dear, i have no taste for the abject.
Vou levantarme.
Go forth, therefore, surely you are of the abject ones.
Vai te daqui, porque és um dosabjetos!
And, thanks to your strategy, an abject slave to love.
E, graças à sua estratégia, um abjecto escravo para amar.
Then kept his posterity with a part of an abject fluid.
Então, formou lhe uma prole da essência de sêmen sutil.
So go thou forth verily thou art of the abject ones.
Vai te daqui, porque és um dosabjetos!
This is an abject repeat of a repudiation of 'social Europe'.
Estamos perante uma abjecta repetição do repúdio da Europa social .
The people in most of these countries live in abject poverty.
Na maioria dos países em questão, grande parte da população vive ainda em circunstâncias de extrema pobreza.
So they contrived a plot against him, but We made them abject.
E intentaram conspirar contra ele porém, fizemo los os mais humilhados.
And I saw how splendor can illuminate even the most abject vulnerabilities.
E vi como o esplendor pode iluminar até mesmo as vulnerabilidades mais abjectas.
There are probably another 20 million in a state of abject poverty.
Há provavelmente mais 20 milhões a viver num estado de abjecta pobreza.
You should see them brought before the Fire, abject in disgrace, looking stealthily.
E quando forem colocados perante o fogo, haverás de vê los humildes, devido à ignomínia, olhando furtivamente.
and God most surely helped you at Badr, when you were utterly abject.
Sem dúvida que Deus vos socorreu, em Badr, quando estáveis em inferioridade de condições.
Those who are too proud to worship Me shall enter Gehenna utterly abject'
Em verdade, aqueles que se ensoberbecerem, ao Me invocarem, entrarão, humilhados, no inferno.
Today, the remote descendants of these feared hordes are condemned to abject poverty.
Nos dias de hoje, porém, os descendentes afastados destes temidos exércitos estão condenados à miséria.
They said, Shall we believe in you, whereas the abject people are with you?
Perguntaram lhe Como havemos de crer em ti, uma vez que só te segue a plebe?
Surely those who oppose God and His Messenger, those are among the most abject.
Sabei que aqueles que contrariam Deus e o Seu Mensageiro contar se ão entre os mais humilhados.
Surely those who wax too proud to do Me service shall enter Gehenna utterly abject.'
Em verdade, aqueles que se ensoberbecerem, ao Me invocarem, entrarão, humilhados, no inferno.
Verily those who are stiff necked against My worship, anon they will enter Hell abject.
Em verdade, aqueles que se ensoberbecerem, ao Me invocarem, entrarão, humilhados, no inferno.
Verily those who oppose Allah and His Messenger will be among the most abject beings.
Sabei que aqueles que contrariam Deus e o Seu Mensageiro contar se ão entre os mais humilhados.
This itself is graphic testimony to the abject failure of the measures thus far implemented.
Isso, só por si, é o testemunho vivo do fracasso vergonhoso das medidas até agora implementadas.
Hunger and abject poverty mainly affect women, making sexual inequality a huge barrier to development.
A fome e a pobreza abjecta afectam principalmente as mulheres, fazendo da desigualdade sexual um enorme obstáculo ao desenvolvimento.
. (NL) In 1955, I saw for myself the abject poverty and inequality in South America.
Em 1955, eu próprio fui testemunha da abjecta pobreza e desigualdade na América do Sul.
After so many years of abject frustration, Red Sox fans around the world could taste victory.
Depois de tantos anos de frustração, os fãs do Red Sox em todo o mundo já podiam sentir o gosto da vitória.
Most of his fellow sufferers avoid frank discussions about the abject conditions in their home country.
A maioria dos seus companheiros de infortúnio preferem evitar pronunciar se abertamente sobre as situações pungentes que se vivem na sua terra natal.
That would not indicate wise judgment, but abject cowardice demonstrating a total want of real leadership.
Isso não revela um juízo acertado, mas é, sim, uma cobardia abjecta que demonstra uma total ausência de verdadeira liderança.
We must therefore help Croatia and Bosnia resist the Serb Communist army and lift the abject embargo.
O Parlamento deveria, por isso, ser o arauto do processo de democratização e apelar à autoridades do Ruanda para porem imediatamente fim à violação flagrante dos direi tos do Homem.
The Stalin Baroque, a.k.a. sorela, brought to the Czech Republic the abject taste of second rate Soviet architects.
O barroco de Stalin, aliás sorela, trouxe para as terras tchecas o gosto pobre dos arquitetos soviéticos de segunda categoria.
One of these minorities who live in abject misery are, of course, the Roma in various candidate countries.
Uma dessas minorias que ainda vive numa grave situação de miséria em vários países candidatos é, naturalmente, a minoria Roma.
They say When we return to Madinah, the honourable ones will drive out from it those that are abject.
Dizem Em verdade, se voltássemos para Madina, o mais poderoso expulsaria dela o mais fraco.
These are an estimated 175,000 to 190,000 refugees and displaced persons, and they are living in truly abject conditions.
Estas pessoas vivem em circunstâncias realmente lastimosas.
Nor will it any longer be possible to ignore the existence side by side of boundless wealth and abject poverty.
Existe neste mo mento a oportunidade de construir uma solução, mas a história ensina que as grandes conferências de paz não criam necessariamente a paz desejada.
Yet the United Kingdom Government, by its abject failure to devise schemes and to apply, is not taking this money.
Mas o Governo do Reino Unido, com a sua inqualificável incapacidade para conceber programas e para os aplicar, não está a receber o dinheiro.
Some of you have your lives prolonged to an abject old age, when one loses all knowledge after having acquired it.
Entre vós há quem chegará à senilidade, até ao ponto em que de nada selembrará do que tenha sabido.
And whomsoever We cause to live long, We reduce (him) to an abject state in constitution do they not then understand?
E se concedemos vida longa a alguém reverter lhe emos a natureza não o compreendem?
Abject poverty is at the root of child slavery, and child labour contravenes the Treaty on the Rights of the Child.
A extrema pobreza é a causa destes fenómenos da escravidão infantil e do trabalho infantil, que são contrários à Convenção dos Direitos das Crianças das Nações Unidas.
They exchanged the verses of Allah for an abject price, therefore prevented from His way indeed what they do is extremely evil.
Negociam a ínfimo preço os versículos de Deus e desencaminham (os humanos) da Sua senda. Que péssimo é o quefazem!
We have been an abject failure in stopping the massacre of innocent civilians and in stopping the torture and rape of prisoners.
Não podemos, portanto, abrandar as sanções contra a Sérvia por um momento que seja.
At least 224 million Latin Americans live in abject poverty, in other words, more than 40 of the population of that region!
Pelo menos 224 milhões de latino americanos, ou seja, mais de 40 da população desta região, vivem na mais severa pobreza!
Mr Hutton (ED). Mr President, what we are talk ing about today is the abject failure of unilateral disar mament and a weapons freeze.
Desde o tempo de Konrad Adenauer, que a República Federal da Alemanha re nunciou à produção de armas químicas e nucleares e

 

Related searches : Abject Motive - Abject Misery - Abject Failure - Abject Terror - Abject Poverty - Abject Art - Abject Coward