Tradução de "accomplice" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Accomplice - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
That makes them an accomplice. | Este facto fazem deles cúmplices. |
Social order is her accomplice. | A ordem social é seu cúmplice. |
Every crook is his accomplice. | Todo criminoso é o seu cúmplice. |
The European Parliament cannot be an accomplice to that. | Na sessão plenária, o comissário presente, cheio de arrogância, declarou não querer renegociar coisa alguma. |
The limitation of love is that you need an accomplice | O limite do amor é termos de precisar sempre de ter um cúmplice. |
Do you know Zorro had a priest for an accomplice? | Sabias que o Zorro tinha um padre como parceiro? |
Bring him to and find out where his accomplice is. | Levemno para dentro. Quero interrogálo. |
I know you're not Cagnola's accomplice. You know how I am... | Sei perfeitamente que não és cúmplice desse Cagnola, mas já sabes como eu sou. |
You, of course, saw that everyone in the street was an accomplice. | Você, claro, vi que todos na rua era um cúmplice. |
He advertised himself as the murderer, while his accomplice did the dirty work. | Dizia que era o assassino enquanto o cúmplice fazia o trabalho sujo. |
DumDum was only trying to get the accomplice who killed his Mr. Church. | O DumDum só estava a tentar apanhar o cúmplice que matou o Sr. Church. |
Thereafter to be hanged on the gallows, together with your accomplice, the goat. | Então serás levada ao cadafalso juntamente com a cabra tua cúmplice. |
All this is incoherent and we know that Europe is an accomplice in the masquerade. | Não se pode simplesmente deter a evolução deste meio am biente, ela é totalmente dinâmica e como ela, todas as espécies de plantas e animais. |
Eden was heavily criticised for his involvement with Teach and was accused of being his accomplice. | Eden foi fortemente criticado por seu envolvimento com Teach e acusado de ser cúmplice. |
The businesses of Gonzalo's businesses failed due to mismanagement by Caesar (Fabricio's brother and Bertha's accomplice. | Os negócios de Gonçalo afundam se devido à má gerência de César, irmão de Fabricio e cúmplice de Bertha. |
(Applause from the left) accomplice of apartheid I should prefer to be one of its victims. | Afectariam provavelmente alguns aspectos da eco nomia dos países comunitários, mas, evidentemente, voltando novamente à declaração moral, eu, em vez de ser cúmplice do apartheid, preferiria ser vítima de le. |
) Silken Floss is a nuclear physicist and a surgeon, who acts as the accomplice to the Octopus. | Silken Floss é um físico nuclear e cirurgião, que age como comparsa de Octopus. |
Most of her peers requested that she take a male accomplice everywhere while performing, which she found disconcerting. | A maior parte dos seus colegas pediu que tivesse um segurança em todo lugar enquanto atuasse, o que ela achou desconcertante. |
At the end of the day, failing to prevent murderers from committing their crimes makes us their accomplice. | Contas feitas, não impedindo criminosos de perpetrarem os seus crimes, estamos a ser seus cúmplices. |
Participating as an accomplice in an offence as set forth in Articles 5 to 7 of this Convention | A organização do cometimento de uma infração nos termos dos artigos 5.o a 7.o da presente Convenção, ou o facto de ordenar a outras pessoas que a cometam |
With her as an accomplice, Drusus was slowly poisoned and died of seemingly natural causes on September 13, 23. | Lívila envenenou lenta e letalmente a Druso, que faleceu a 13 de setembro de 23. |
To carry out the plan to destroy her rival, Laura enlists the help of Mark, his lover and accomplice. | Para realizar o plano de destruir a rival, Laura conta com a ajuda de Marcos, seu amante e cúmplice. |
By frequently repeating such remarks our Parliament serves as an accomplice to a real undermining of democracy in Europe. | Blot tais discursos, o nosso Parlamento torna se muitas vezes cúmplice de uma verdadeira confiscação da democracia na Europa. |
Yes, I was an accomplice to this load of lies, because my ancestors' motto was 'to serve with loyalty'. | Sim, meus senhores, eu fui comparsa nesta avalanche de mentiras, porque o timbre dos meus antepassados era servir com lealdade . |
Would you be funny and at the same time not be an accomplice to the murder of women, blacks, homosexuals? | Será que conseguem, ao mesmo tempo, ser engraçados e não ser cúmplice dos assassinatos de mulheres, negros homossexuais. |
It does not wish to be an accomplice to further political errors errors based on the myth of endless growth. | Daí também a necessidade de suprimir a loucura da retirada de terras do cultivo e de recuperar, assim, 1,6 mil milhões de ecus, pois que essa retirada irá chocar a memória da nossa Humanidade que sabe que passou fome, que passa fome ou que ainda irá passar fome. |
He was arrested and sentenced to 21 years in prison, while Blackthorn was sentenced to eight years for being an accomplice. | Foi condenado a 21 anos de prisão, tanto pelo assassinato de Euronymous, quanto pela queima das igrejas. |
Father! I am indeed afraid that a punishment from the All beneficent will befall you, and you will become Satan s accomplice. | Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do Clemente, tornando te, assim, amigo de Satanás. |
If not there is a risk of becoming an accomplice, and today, colleagues, I have my doubts about some of you. | Caso contrário corre se o risco de ser cúmplice e, hoje, caros colegas, tenho dúvidas a propósito de alguns de entre vós. |
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify. | O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma sendo ajuramentado, nada denuncia. |
I did say that, sir. But in the light of these new developments, it occurred to me maybe he had an accomplice. | Eu disse isso, mas à luz destes factos novos, ocorreume que, talvez ele tivesse um cúmplice. |
We have to pay great attention to this fact, and in that connection we must try not to make Parliament itself become an accomplice in | Não se consegue simultaneamente realizar uma certa reserva e financiar as políticas existentes e assegurar o desenvolvimento de novas políticas no âmbito dos quadros de que dispomos. Voltaremos a este ponto mais tarde. |
Europe must not become an accomplice in cheating, in the manipulation of food, at a time when food safety is becoming one of its priorities. | A Europa deve recusar ser cúmplice de uma aldrabice, de uma manipulação alimentar, no momento em que a segurança alimentar se torna uma das suas prioridades. |
In the recent past, France was an accomplice to the genocide in Rwanda by delivering any amount of small arms to the regime perpetrating the massacres. | Em tempos, o Estado francês foi cúmplice do genocídio no Ruanda, fornecendo indiscriminadamente armas ligeiras ao regime responsável pelos massacres. |
These three, and an unknown accomplice in Philadelphia, are engaged in a vast conspiracy to use their ill gotten knowledge to achieve ever greater powers for themselves. | The Haunted Palace (1963) at Internet Movie Database The Resurrected (1992) at Internet Movie Database Textos eletrônicos Electronic version at the Dagon Bytes library |
João Dantas and his brother in law accomplice, Moreira Caldas, were found beheaded in their cell at the House of Detention (today the House of Culture) in 1930. | João Dantas e seu cunhado e cúmplice, Moreira Caldas, foram encontrados degolados em sua cela, na Casa de Detenção (hoje Casa da Cultura) em outubro de 1930. |
We therefore believe that Japan should be asked to extradite the former dictator Alberto Fujimori, and that he and his accomplice, Montesinos, should be tried in Peru itself. | Assim, consideramos que é preciso exigir a extradição, por parte do Japão, do ex ditador Alberto Fujimori, por forma a que ele e o seu cúmplice Montesinos possam ser julgados no próprio Peru. |
) The five bullets Žerajić fired at Varešanin and the fatal bullet he put in his own brain made Žerajić an inspiration to future assassins, including Princip and Princip's accomplice Čabrinović. | Os cinco tiros disparados por Žerajić contra o governador, bem como o tiro fatal que o jovem deu em sua própria cabeça, serviram de inspiração aos futuros terroristas sérvios, incluindo Gavrilo Princip e seu cúmplice, Nedeljko Čabrinović. |
The next thing, I suppose, that you're gonna ask me to believe is this phantom accomplice, who never killed anybody in the first place, of course, comes back the next night to kill my wife. | A próxima coisa que me vai pedir para acreditar, é que este possível cúmplice, que nunca matou ninguém, claro, voltou na noite a seguir para matar a minha mulher! |
If the Community fails to do this, it will be accommodating and endorsing anti democratic regimes and it will be an accomplice to amoral trade by businesses that have no scruples about who they deal with. | Habsburg (PPE). (DE) Senhora Presidente, antes do mais gostaria de fazer minha a frase do senhor comissário Matutes La historia cambia, la geografia no . |
Even within Parliament, Mr Oostlander and his accomplice, Mr Sakellariou but this will not come a surprise to anyone have even sabotaged an initiative to organise a meeting between two negotiators, one Chechen and one Russian. | Inclusive no nosso Parlamento o deputado Oostlander e o seu cúmplice, o deputado Sakellariou (facto que ninguém estranhará) chegaram ao ponto de sabotar uma iniciativa que pretendia reunir os dois negociadores, checheno e russo. |
It is to become an accomplice in the murder sanctioned by law that is capital punishment a punishment that is senseless, moreover, that is ineffective in terms of its ability to deter, that is cruel and irreversible. | Sakellariou (S). (DE) Senhor Presidente, Se nhores Deputados, não quero debruçar me sobre o que a senhora deputada Aglietta quis dizer ao tentar explicar nos aqui os graus de maturidade dos diferentes grupos políticos. |
Although Delmarre's wife Gladia was an accomplice, Baley conceals her role on grounds that her emotional breakdown was under the pressure of the Solarian way of life, and has her exiled to the Spacer capital planet of Aurora. | Embora a esposa de Delmarre, Gladia, seja uma cúmplice, Baley oculta seu papel no caso por motivos de que ela teve um colapso emocional pela pressão do jeito de vida solariano, e manda ela para o exílio na capital Spacer, no planeta Aurora. |
Here's Professor Langdon examining a GPS dot, which his accomplice tells him is a tracking device accurate within two feet anywhere on the globe, but we know that in the world of nonfiction, the GPS dot is impossible, right? | Aqui está o Professor Langdon a examinar um Ponto GPS, que a sua cúmplice diz ser um dispositivo de localização com a precisão de cerca de 60 cm em qualquer lugar do mundo, mas nós sabemos que no mundo real o Ponto GPS é impossível, certo? |
The petition draws the conclusion, (1) either General Rincón stated a truth that was accepted throughout the whole country ... or (2) General Rincón lied, because he was an accomplice ... that seems not to be the truth because he in Chávez's administration. | O documentário nasceu por obra de uma equipe de TV irlandesa (Rádio Telefís Éirieann) que estava em Caracas, no Palácio de Miraflores, para filmar um documentário sobre Chávez. |
Related searches : Accomplice To Murder