Tradução de "aside from" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Aside - translation : Aside from - translation : From - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Others Aside from N.W.A. | e Trilha Sonora do Gueto. |
Aside from everything else it's insulting. | O que me estás a pedir é um insulto |
Aside from that, you know nothing. | Tirando isso, não sabe de nada. |
Nothing could be done aside from hoping. | Nada podia ser feito além de esperar. |
(And) you are turning aside from it | Que desdenhais! |
And aside from coral, the answer is no. | E além do coral, a resposta é não. |
Aside from Tom, I don't know anyone there. | Além do Tom, não conheço ninguém lá. |
Aside from photography, she is also into singing. | Além de fotografar, ela também canta. |
Aside from the effects, the soundtrack was remixed. | Além dos efeitos, a trilha sonora foi remixada. |
So turn aside from them and say, Peace. | Sê condescendente para com eles (ó Mohammad) e dize Paz! |
I was very happy aside from one person. | E depois obtivemos os resultados, isto foi o que obtemos eu estava muito contente tirando com uma pessoa. |
And aside from coral, the answer is no. | E, com excepção do coral, a resposta é não. |
But aside from that, I'm a talking crime. | Mas, além disso, eu sou um crime falante. |
Does anybody here look suspicious, aside from you? | Alguém aqui parece suspeito, além de ti? |
There is minimal physical contact, aside from perhaps wrestling. | Há mínimo contacto físico, talvez algum leve forcejo. |
So turn thou aside from them for a season. | Afasta te, pois temporariamente, deles. |
And turn thou aside from them for a season. | E afasta te, temporariamente, deles. |
So aside from capturing those more vulnerable choke points. | Portanto, à parte da captura desses pontos de estrangulamento mais vulneráveis. |
And aside from that, I don't know anything new. | E além disso, não há mais novidades. |
Aside from musical collaborations, U2 have worked with several authors. | Além de colaborações musicais, a banda trabalhou com vários autores. |
Aside from my arrival, there were many changes at the | Comité dos Medicamentos Órfãos |
One of my childhood traumas, aside from Passover, is Purim | Uma traumas da minha infância, excepto Páscoa, este Purim |
Aside from suing the blogger, Zaid wants the writer to apologize. | Além de processar o blogueiro, Zaid quer que o escritor peça desculpas. |
Aside from the main series, Pikachu stars in Hey You, Pikachu! | Outro jogo baseado em Pikachu é Hey You, Pikachu! |
It is the earliest Christian epistle aside from the New Testament. | Ela é a primeira epístola cristã fora do Novo Testamento. |
Consonant clusters are uncommon, aside from frequent placing or before fricatives. | Esses níveis vão desde o mais inteligente forte vivo humanos ou relâmpagos (! |
From which some having swerved have turned aside unto vain jangling | das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos, |
There are other kind of edge attributes aside from the direction. | Há outro tipo de atributos de borda |
Men, from now on, both crews will lay aside past differences. | A partir de agora, as duas tripulações vão pôr as diferenças de lado. |
Aside from the face, she looks just like my cousin Rosa. | Exceptuando a cara, ela é parecida com a minha prima Rosa. |
Turned aside therefrom is who is turned aside. | As quais vos desencaminharão. |
Turned aside therefrom (i.e. from Muhammad SAW and the Quran) is he who is turned aside (by the Decree and Preordainment of Allah). | As quais vos desencaminharão. |
Aside from the deaths, Armenians lost their wealth and property without compensation. | Além das mortes, os armênios perderam suas propriedade e bens, sem compensação. |
Wherefore turn aside thou from them, and await verily they are awaiting. | Afasta te, pois deles, e espera, porque eles também não perdem por esperar. |
Turning aside in contempt, to lead away from the path of God. | Desdenhoso, para assim desviar os demais da senda de Deus. |
turning aside disdainfully to lead others astray from the way of Allah. | Desdenhoso, para assim desviar os demais da senda de Deus. |
aside from our earlier death, and that we shall not be punished? | A não ser a primeira vez, e que jamais seremos castigados? |
Take to forgiveness and enjoin good and turn aside from the ignorant. | Conserva te indulgente, encomenda o bem e foge dos insipientes. |
And We gave them Our communications, but they turned aside from them | Apesar de lhes termos apresentado os Nossos versículos porém, eles os desdenharam, |
Did you know Kerry to turn aside from something he started after? | Você ja viu o Kerry desistir de algo que começou? |
grants for land set aside (compulsory set aside linked to acreage based grants and voluntary set aside), | ajudas à retirada de terras (retirada de terras obrigatória ligada às ajudas por hectare e retirada de terras voluntária), |
That's aside. | Só um exemplo. |
Borders Aside | Borders Aside |
Step aside. | Se afaste. |
Step aside. | Afaste se. |
Related searches : From Aside - Aside From You - Aside From Germany - Set Aside From - Step Aside From - Stand Aside From - Lay Aside - Joking Aside - That Aside - Keep Aside - Pushed Aside - Move Aside - Jokes Aside