Tradução de "bolder" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

We must be bolder.
Temos de ser mais corajosos.
We could have been bolder.
Poderíamos ter sido ainda mais corajosos.
He always pushed IHEU to be bigger and bolder.
Ele sempre levou a IHEU a ser maior e mais ousada.
A bolder solution would be direct cash transfers to the poor.
Uma solução mais ousada consistira na transferência directa de numerário para os pobres.
We believe that health warnings should be bolder, clearer and larger.
Estamos convencidos de que as advertências de saúde deveriam ser mais ousadas, mais claras e maiores.
drcesardip Watching peruanomasamable and the awarded ones look bolder rather than kind...
drcesardip Vendo peruanomasamable e os ganhadores me parecem mais vivos que amáveis.
But a few others in Congress have been bolder over the years.
Mas alguns outros no Congresso foram mais ousados, ao longo dos anos.
It is the eleventh hour for bolder and above all integrated action.
Por outro lado, partilho a opinião de que este domínio deve
I'm sure that one of the bolder ones has been attacking the people.
Estou certo que um dos mais audazes anda a atacar pessoas.
So let me put it in this nice let me use a bolder color.
Então deixe me colocá lo neste agradável deixe me Use uma cor mais ousada.
We need a bigger, bolder and clearer health message to make smokers more aware.
Precisamos de uma mensagem maior, mais arrojada e mais clara acerca dos perigos para a saúde para sensibilizar mais os fumadores.
On this point, however, I regret the fact that the Commission did not make bolder proposals.
Todavia, quanto a este aspecto, lamento que a Comissão não tenha sido mais audaciosa.
As for working time, I am sorry that the Commission has not been bolder in its proposals.
No que diz respeito ao horário de trabalho dos adolescentes, lamento que a Comissão não tenha ousado ir mais longe nas suas propostas.
Legal clarity is undoubtedly essential, but I have to say that I was hoping for something rather bolder.
Dito em linguagem popular tanto quanto a Comunidade for mandatária pode também chamar a si a zona externa.
I want to make health warnings bigger, better and bolder 40 on the front, 50 on the back.
Eu quero que as advertências de saúde sejam maiores e mais arrojadas 40 da frente da embalagem e 50 da parte de trás.
I believe that the Commission proposal was or is bolder and more forward looking, albeit somewhat more risky.
Entendo que a proposta da Comissão foi ou é mais audaz e mais direccionada para o futuro, embora um pouco mais arriscada.
Hunky Dory (1971) found Visconti, Bowie's producer and bassist, supplanted in both roles, by Ken Scott and Trevor Bolder respectively.
No álbum Hunky Dory (1971), Visconti, seu produtor e baixista, foi substituído de ambos os papéis por Ken Scott e Trevor Bolder, respectivamente.
We regret that fact. We regret the fact that you have not given a bolder undertaking to modify the code of conduct.
Van Velzen (S). (NL) Senhora Presidente, a credibilidade e a força da Comunidade são, em grande parte, determinadas pela medida em que a Comunidade contribua para a solução dos grandes problemas da Europa.
Bolder pensioners, desperate to generate higher returns, may take undue risks for example, investing in junk bonds that could jeopardize their nest eggs.
Os pensionistas mais ousados, desesperados por gerar retornos mais elevados, podem correr riscos indevidos por exemplo, investindo em obrigações de alto risco que podem comprometer as suas poupanças.
This has prompted progressive groups to make a bolder call for the country to follow in Malta's steps and legalize divorce in a predominantly Catholic nation.
Isso levou grupos progressistas a fazerem uma chamada mais ousada para que o país seguisse os passos de Malta, legalizando o divórcio em uma nação predominantemente católica.
The treaty is to be reviewed in 1996, and the Community's citizens will be calling for more information and for a bolder and more coherent approach.
É também uma questão de Cultura. Ou melhor, o efeito da carência de uma cultura europeia.
Yes, you have come down in favour of the Community method, but in that case you should also have presented a bolder picture of European unity.
Sim, os senhores colocam se do lado do método comunitário, mas, nesse caso, deveriam também ter apresentado uma visão mais corajosa da unidade da Europa.
And notice that that line, that green line, I don't know if you can, maybe I need to make this bigger for it to show up, bolder.
E Observe que essa linha, que verde linha, não sei se você pode, talvez eu preciso fazer isso maior para que ele mostra se, mais ousadas.
We would like to have seen, however, a somewhat bolder proposal designed to bring about a radical transform ation of the way of life of the islands.
Mas desejaríamos uma proposta mais ousada, que resultasse numa profunda transformação do modo de viver nas ilhas.
We ought to take a much bolder initiative and at the same time also take seriously the internal market's social dimension, as stated in the work programme.
Deveríamos tomar uma iniciativa muito mais audaciosa, sendo, simultaneamente, forçoso passar a tomar também a sério a dimensão social do mercado interno, tal como também vem exarado no programa social.
In contrast, we believe that the Gahler report has its merits, but that it is too weak and must be made bolder on a number of points.
Consideramos, pelo contrário, que o relatório Gahler tem méritos, mas que é excessivamente suave e deve ser endurecido numa série de pontos.
I started by describing the Commission proposal as bolder but rather more risky the latter insofar as we are dependent on a satellite system, Galileo in particular.
Comecei por descrever a proposta da Comissão como mais audaz mas um pouco mais arriscada o último, na medida em que dependemos de um sistema de satélite, o projecto Galileo, em particular.
We can see that some ground still needs to be made up here, and we hope that the Commission will take a bolder approach to the transparency problem.
Neste contexto, constatamos a existência de algumas lacunas e esperamos que a Comissão mostre mais coragem com vista a uma maior transparência.
Nevertheless, in the current circumstances, in which for the first time there is a real opportunity to make significant progress, I am disappointed that Parliament has not been bolder.
De facto, afigura se me que, a fim de não ferir certos espíritos, se recorre a ambiguidades, a meias palavras que privam as nossas propostas da desejável transparência.
Thirdly, you think our proposals should be bolder and more imaginative, and you quote the internal market and the free movement of persons, of which I myself spoke. A
Em terceiro lugar, acerca das nossas propostas, pensais que seria preciso mais audácia e imaginação e citais designadamente o mercado interno e a liberdade de
We are now going to make preparations for a second stage. It will be bolder than the present one, since it will make provision for total liberalization of capital movements.
E claro que, aconteça o que acontecer com a directiva, eu concordo que é cada vez mais difícil controlar eficaz mente os movimentos da moeda, quer entre os países da CEE, quer entre a CEE e o mundo exterior, em con sequência dos meios electrónicos de transferência de fundos.
If this inexorable process of enlargement is to proceed more quickly our policy of helping these brother coun tries will have to be far bolder and more generous than it
É evidente que a perspectiva deste alargamento deverá Ievar nos a mudar as nossas instituições. O funcionamcn
Season 2 2007 2008 The season's theme was Brighter, Bolder, Bettyer with a reworked version of Mika's Hey Betty (You Are Beautiful) being used as the featured song in its promos.
Segunda temporada O tema da temporada foi Brighter, Bolder, Bettyer com uma versão reformulada do Mika's Hey Betty (You Are Beautiful) sendo usado como a canção caracterizado em suas promos.
At certain moments when history claims and demands a much bolder approach, these small steps may be it has already happened at times in the Community too small and too slow.
Quando o curso da história reclama e exige posturas bastante mais corajosas, esses passos tímidos podem revelar se demasiado pequenos e lentos, como já aconteceu várias vezes na história da Comunidade.
Although we welcome the decision made at the France Italy Summit to build a new railway between Lyons and Turin, the European Union should be far bolder in its infrastructure plans.
Se por um lado nos podemos regozijar com a decisão da Cimeira franco italiana no sentido de construir uma nova via férrea entre Lyon. e Turim, por outro, a União Europeia terá ainda de mostrar muita audácia nos seus projectos de infra estruturas.
Without running the risk of falling into a utopian programme, I believe we could go a little further, along the lines of what the rapporteur proposes, towards drawing up a bolder plan.
Parece me que, sem perigo de cair num programa utópico, se pode ir um pouco mais além, designadamente na linha daquilo que é proposto pela relatora e que vai no sentido de um plano mais arrojado.
The European economy has a huge margin for growth it is true that the European economy can become more productive, but we need to be bolder in the way we go about it.
Existe uma margem enorme para o desenvolvimento da economia europeia é certo que a economia na Europa pode tornar se mais produtiva, mas precisamos de mais coragem no modo como vamos actuar.
Is it not also a good idea to take a bolder approach, for example, by establishing a Euro Mediterranean development and cooperation fund, which would enable the people to define and monitor local projects?
E por que não trabalhar, por exemplo, de uma forma mais audaciosa, na criação de um fundo de desenvolvimento e de cooperação euro mediterrânico que permita às populações definirem e controlarem projectos locais?
So let me repeat the proposal is well intentioned, but it sends the wrong signal, and, by the way, as you know, Commissioner, I take the view that the Convention has to be even bolder.
Daí que eu repita a proposta é bem intencionada, mas marca uma posição errada.
Dressed in a striking costume, his hair dyed red, Bowie launched his Ziggy Stardust stage show with the Spiders from Mars Ronson, Bolder and Woodmansey at the Toby Jug pub in Tolworth on 10 February 1972.
Vestido com um traje notável, seus cabelos tingidos de vermelho, e o rosto e os lábios fortemente maquiados, Bowie inaugurou a apresentação de Ziggy Stardust com os The Spiders from Mars Ronson, Bolder e Woodmansey num pub chamado Toby Jug em Tolworth, em 10 de fevereiro de 1972.
Even if a large part of the financial requirements for rebuilding can be borrowed on the basis of the finance derived from oil exports, it is clear that other bolder formulas will also need to be used.
Mesmo que uma grande parte do esforço financeiro de reconstrução possa assentar nos recursos financeiros provenientes das ex portações de petróleo, é evidente que também será necessário recorrer a outras formas mais audazes.
Consequently, I at least honestly fail to understand why certain people continue to oppose what we have achieved which, it should be pointed out, does not make industry absolutely happy, especially the shipowners, who wanted something bolder.
Por conseguinte, pelo menos eu, sinceramente, não consegui compreender por que razão algumas pessoas continuam a opor se ao resultado que conseguimos alcançar e que, note se, não deixa a indústria totalmente feliz, especialmente os armadores, que queriam algo mais substancial.
The Chicago Tribune 's Maureen Ryan named Supernatural among the top ten shows of 2009, stating that the thoughtfully crafted show got bolder and more creative in 2009, coming up with hilarious and innovative episodes and taking risks with its storytelling.
Maureen Ryan do The Chicago Tribune escolheu Supernatural entre as suas dez melhores séries de 2009, afirmando que a série bem pensada arriscou se mais e tornou se mais criativa em 2009, com episódios hilariantes e inovadores e a correr mais riscos com as suas histórias.
We need to be bolder, however, if we do not want our compromises to slip away, especially as regards control of the economy, foreign policy and the necessary new defence policy, so as to minimise the risk of paralysis due to the need for unanimity.
No entanto, temos de ser mais corajosos se não queremos que os nossos compromissos falhem, sobretudo no que respeita à gestão da economia, da política externa e da necessária nova política de defesa, a fim de reduzir o risco de paralisia resultante da imposição da unanimidade.
We are not so naive as to think so, although realism now obliges us to be bolder and more imaginative than ever before, because we know for sure that there are national considerations, and it would naturally be absurd to ignore the resistance that exists to precipitate changes.
É forçoso, por isso, caso desejemos ver concluído o mercado interno, dobrar os nossos esforços para fazermos face à questão fundamental da harmonização fiscal, a qual tem desastrosamente vindo a desaparecer da agenda comunitária nos meses mais recentes.