Tradução de "ousado" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Ousado - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Encantadoramente ousado. | Delightfully so, I should say. |
O idiota ousado. | The rash fool. |
Admito, sois ousado. | By my faith, but you're a bold rascal. |
Sois muito ousado. | You're a very rash young man. |
Ousado, mas tardio. | Daring, but late. |
Näo é imodesto. Ousado, talvez. | Daring, maybe. |
Também temos um lado mais ousado. | We have our edgier sides, too. (Laughter) |
Ele já é ousado quanto baste. | He's daring enough as it is. |
Com nossas almas congenial? segredos muito ousado? | With our congenial souls? secrets too bold? |
Algo simples e ao mesmo tempo ousado. | Something simple, but daring, too. |
Sabemos que é um empreendimento ousado e difícil. | Of course, that does not mean that we disparage other societies and cultures where individual human dignity is respected. |
Mas é aqui que ele é mais ousado. | But it's here that he's boldest. |
Fui demasiado ousado e falei cedo de mais. | I have spoken too boldly and too soon. |
Falo com vergonha, como se nós fôssemos fracos mas naquilo em que alguém se faz ousado, com insensatez falo, também eu sou ousado. | I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet however any is bold (I speak in foolishness), I am bold also. |
Falo com vergonha, como se nós fôssemos fracos mas naquilo em que alguém se faz ousado, com insensatez falo, também eu sou ousado. | I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also. |
E isto está para se tornar ainda mais ousado. | And it's just going to get more wild. |
O novo logotipo é mais encorpado, ousado e maduro . | Google stated the new Orkut is faster, simpler, and more customizable. |
Sim, tenho sabido de tudo sobre o ousado Henry. | Yes, I've heard all about the daring Henry. |
Foi um golpe ousado, que transcorreu sem derramamento de sangue . | It was a daring coup and passed without bloodshed. |
Velho, mas não tão cansado Jovem, mas não tão ousado | Old, but I'm not that old Young, but I'm not that bold |
E muito ousado, se é que está a entenderme, senhor. | And very daring, if you follow my meaning, sir. |
Mas, mesmo sob este pressuposto ousado, surgem questões de direitos humanos. | But, even under this adventurous assumption, human rights issues arise. |
Ele entrou num assunto muito ousado e muito ambicioso, e ainda bem. | In my view, that is not the case. |
Um objectivo ousado, tendo em conta a forte oposição política e social. | A courageous goal in the face of huge resistance, both politically and socially. |
Benvolio Não, ele vai responder mestre da carta, como ele ousa, sendo ousado. | BENVOLlO Nay, he will answer the letter's master, how he dares, being dared. |
Estamos no Highbrow isto é ousado, é corajoso e brilhante, o que é ótimo. | We are in the Highbrow that's daring, that's courageous and Brilliant, which is great. |
Tratase de um documento que, apesar de equilibrado, não é tão ousado como seria desejável. | This is a document which, although balanced, is not as daring as we would have liked. |
Você não era tão ousado, Sr. Giles, quando o vi a última vez em Tortuga. | You were not quite so bold, Mr. Giles, when I last saw you in Tortuga. |
Acho que o mais ousado, a história mais escura sempre foi em algum lugar dentro dele. | I think that the edgier, darker story has always been somewhere inside him. |
Quando um nome como Uzo, um popular romancista, escreve algo tão ousado quanto isso, as pessoas reagem. | When a name like Uzo, a popular novelist, writes something as bold as this, people react. |
O PE necessitaria de ser mais ousado e não se deveria acomodar, como uma vez mais acontece. | The European Parliament needs to be more audacious and should not simply accept what it is presented with, as is happening once again. |
O terminal 2E, com um design ousado, espaços abertos e amplos era a mais nova aquisição do CDG . | Collapse of Terminal 2E Terminal 2E, with a daring design and wide open spaces, was CDG's newest addition. |
, era um tanto mais ousado, história mais sombria e ele realmente evoluiu para algo que era mais benign. | , it was a much edgier, darker story and it actually evolved into something that was more benign. |
Lamento que este Parlamente não tenha ousado reprovar o Acto Único Europeu. Nós abster nos emos de votar. | Anyone who is not entirely convinced should at least abstain, so that a majority is not reached. |
É ousado e directo, quando necessário, nomeadamente quando aborda questões como a vacinação e o controlo das importações. | It is bold and forthright in exactly the right areas, particularly on vaccination and import controls. |
Outros elogiaram Merkel e consideraram a escolha um movimento corajoso e ousado para a causa da liberdade de expressão. | Others have praised Merkel and called it a brave and bold move for the cause of freedom of speech. |
Conservadores ficaram irritados pelo fato de Madonna ter ousado retratar o traje de casamento virgem em um contexto sexual. | Conservatives were angered that Madonna dared to portray the virginal wedding attire in a sexual context. |
Ele às vezes é ousado e impetuoso, mas é também um pouco medroso e inclusive fantasmas e coisas sobrenaturais. | He is sometimes brash and hotheaded, but is also a bit of chicken and fears ghosts and supernatural things. |
Filipe III (Poissy, Perpinhã, ), também conhecido como Filipe, o Ousado, foi o Rei da França de 1270 até sua morte. | Philip III (30 April 1245 5 October 1285), called the Bold (), was a Capetian King of France who reigned from 1270 to 1285. |
E, poucos anos depois, apenas, surgiu o primeiro registo da expressão as bold as brass. (Literal Tão ousado como Brass ) | And it was only a few years later that we have the first recorded use of the phrase as bold as brass. |
Resta me, porém, lamentar que ele não tenha ousado abordar o verdadeiro problema da imigração dos nacionais de países terceiros. | But I am sorry that he ducked the real issue of immigration by non Community nationals. |
Gostaria que este fosse mais ousado, mais estimulante, mais em consonância com as linhas directrizes de um verdadeiro mercado interno. | What we did on three consecutive occasions did nothing for the European Parliament's reputation and certainly did not increase our influence on single market legislation. |
Senhor Presidente, o relatório do painel de peritos sobre a exploração ilícita de recursos naturais é um documento particularmente ousado. | Mr President, the report of the panel of experts on the illegal exploitation of natural sources of energy is particularly brave. |
Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá lo quem, pois, é aquele que pode erguer se diante de mim? | None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me? |
Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá lo quem, pois, é aquele que pode erguer se diante de mim? | None is so fierce that dare stir him up who then is able to stand before me? |
Pesquisas relacionadas : Passo Ousado - Muito Ousado - Roteiro Ousado - Experimento Ousado - Espírito Ousado - Mais Ousado - Golpe Ousado - Mais Ousado - Homem Ousado - Salto Ousado - Projeto Ousado - Plano Ousado - Movimento Ousado - Ser Ousado