Tradução de "ousado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Ousado - tradução :
Palavras-chave : Bold Daring Bolder Dared Edgy

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Encantadoramente ousado.
Delightfully so, I should say.
O idiota ousado.
The rash fool.
Admito, sois ousado.
By my faith, but you're a bold rascal.
Sois muito ousado.
You're a very rash young man.
Ousado, mas tardio.
Daring, but late.
Näo é imodesto. Ousado, talvez.
Daring, maybe.
Também temos um lado mais ousado.
We have our edgier sides, too. (Laughter)
Ele já é ousado quanto baste.
He's daring enough as it is.
Com nossas almas congenial? segredos muito ousado?
With our congenial souls? secrets too bold?
Algo simples e ao mesmo tempo ousado.
Something simple, but daring, too.
Sabemos que é um empreendimento ousado e difícil.
Of course, that does not mean that we disparage other societies and cultures where individual human dignity is respected.
Mas é aqui que ele é mais ousado.
But it's here that he's boldest.
Fui demasiado ousado e falei cedo de mais.
I have spoken too boldly and too soon.
Falo com vergonha, como se nós fôssemos fracos mas naquilo em que alguém se faz ousado, com insensatez falo, também eu sou ousado.
I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet however any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
Falo com vergonha, como se nós fôssemos fracos mas naquilo em que alguém se faz ousado, com insensatez falo, também eu sou ousado.
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
E isto está para se tornar ainda mais ousado.
And it's just going to get more wild.
O novo logotipo é mais encorpado, ousado e maduro .
Google stated the new Orkut is faster, simpler, and more customizable.
Sim, tenho sabido de tudo sobre o ousado Henry.
Yes, I've heard all about the daring Henry.
Foi um golpe ousado, que transcorreu sem derramamento de sangue .
It was a daring coup and passed without bloodshed.
Velho, mas não tão cansado Jovem, mas não tão ousado
Old, but I'm not that old Young, but I'm not that bold
E muito ousado, se é que está a entenderme, senhor.
And very daring, if you follow my meaning, sir.
Mas, mesmo sob este pressuposto ousado, surgem questões de direitos humanos.
But, even under this adventurous assumption, human rights issues arise.
Ele entrou num assunto muito ousado e muito ambicioso, e ainda bem.
In my view, that is not the case.
Um objectivo ousado, tendo em conta a forte oposição política e social.
A courageous goal in the face of huge resistance, both politically and socially.
Benvolio Não, ele vai responder mestre da carta, como ele ousa, sendo ousado.
BENVOLlO Nay, he will answer the letter's master, how he dares, being dared.
Estamos no Highbrow isto é ousado, é corajoso e brilhante, o que é ótimo.
We are in the Highbrow that's daring, that's courageous and Brilliant, which is great.
Tratase de um documento que, apesar de equilibrado, não é tão ousado como seria desejável.
This is a document which, although balanced, is not as daring as we would have liked.
Você não era tão ousado, Sr. Giles, quando o vi a última vez em Tortuga.
You were not quite so bold, Mr. Giles, when I last saw you in Tortuga.
Acho que o mais ousado, a história mais escura sempre foi em algum lugar dentro dele.
I think that the edgier, darker story has always been somewhere inside him.
Quando um nome como Uzo, um popular romancista, escreve algo tão ousado quanto isso, as pessoas reagem.
When a name like Uzo, a popular novelist, writes something as bold as this, people react.
O PE necessitaria de ser mais ousado e não se deveria acomodar, como uma vez mais acontece.
The European Parliament needs to be more audacious and should not simply accept what it is presented with, as is happening once again.
O terminal 2E, com um design ousado, espaços abertos e amplos era a mais nova aquisição do CDG .
Collapse of Terminal 2E Terminal 2E, with a daring design and wide open spaces, was CDG's newest addition.
, era um tanto mais ousado, história mais sombria e ele realmente evoluiu para algo que era mais benign.
, it was a much edgier, darker story and it actually evolved into something that was more benign.
Lamento que este Parlamente não tenha ousado reprovar o Acto Único Europeu. Nós abster nos emos de votar.
Anyone who is not entirely convinced should at least abstain, so that a majority is not reached.
É ousado e directo, quando necessário, nomeadamente quando aborda questões como a vacinação e o controlo das importações.
It is bold and forthright in exactly the right areas, particularly on vaccination and import controls.
Outros elogiaram Merkel e consideraram a escolha um movimento corajoso e ousado para a causa da liberdade de expressão.
Others have praised Merkel and called it a brave and bold move for the cause of freedom of speech.
Conservadores ficaram irritados pelo fato de Madonna ter ousado retratar o traje de casamento virgem em um contexto sexual.
Conservatives were angered that Madonna dared to portray the virginal wedding attire in a sexual context.
Ele às vezes é ousado e impetuoso, mas é também um pouco medroso e inclusive fantasmas e coisas sobrenaturais.
He is sometimes brash and hotheaded, but is also a bit of chicken and fears ghosts and supernatural things.
Filipe III (Poissy, Perpinhã, ), também conhecido como Filipe, o Ousado, foi o Rei da França de 1270 até sua morte.
Philip III (30 April 1245 5 October 1285), called the Bold (), was a Capetian King of France who reigned from 1270 to 1285.
E, poucos anos depois, apenas, surgiu o primeiro registo da expressão as bold as brass. (Literal Tão ousado como Brass )
And it was only a few years later that we have the first recorded use of the phrase as bold as brass.
Resta me, porém, lamentar que ele não tenha ousado abordar o verdadeiro problema da imigração dos nacionais de países terceiros.
But I am sorry that he ducked the real issue of immigration by non Community nationals.
Gostaria que este fosse mais ousado, mais estimulante, mais em consonância com as linhas directrizes de um verdadeiro mercado interno.
What we did on three consecutive occasions did nothing for the European Parliament's reputation and certainly did not increase our influence on single market legislation.
Senhor Presidente, o relatório do painel de peritos sobre a exploração ilícita de recursos naturais é um documento particularmente ousado.
Mr President, the report of the panel of experts on the illegal exploitation of natural sources of energy is particularly brave.
Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá lo quem, pois, é aquele que pode erguer se diante de mim?
None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?
Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá lo quem, pois, é aquele que pode erguer se diante de mim?
None is so fierce that dare stir him up who then is able to stand before me?

 

Pesquisas relacionadas : Passo Ousado - Muito Ousado - Roteiro Ousado - Experimento Ousado - Espírito Ousado - Mais Ousado - Golpe Ousado - Mais Ousado - Homem Ousado - Salto Ousado - Projeto Ousado - Plano Ousado - Movimento Ousado - Ser Ousado