Tradução de "bribing" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Without bribing the central cats, he can do nothing, only apologize.
Sem subornar os gatos centrais, ele não pode fazer nada, apenas se desculpar.
And representing Stephens, he did do some bribing of jockeys, didn't he?
E em representação do Stephens, ele subornou algum jóqueis, não foi?
The victories are attributed to Nero bribing the judges and his status as emperor.
As vitórias de Nero são atribuídas sem dúvida à sua condição de imperador e ao suborno dos juízes.
Late that year, Berkman was caught stealing copies of the school exams and bribing a handyman.
Mais tarde naquele ano, Berkman foi pego roubando cópias dos exames escolares e subornando um trabalhador braçal.
Are the huge sums spent bribing officials in order to land public procurement contracts clean money?
Serão limpas as somas colossais gastas em corrupção para obter um contrato público?
That is not all. The whole thing was set up by bribing the South African government.
Acresce ainda que tudo isto foi entabulado por um escândalo de corrupção que envolveu o Governo sul africano.
The plan is never fully described, but it seems to involve Ivan and Katerina bribing some guards.
O plano não chega a ser plenamente descrito, mas parece envolver Ivan e Catierina subornando uns guardas.
And so there are still a lot of people who are not convinced that you have to stop bribing.
Então ainda há muitas pessoas que não estão convencidas de que têm que para de subornar
The scandal involved Vladimiro Montesinos, who was shown in a video broadcast on TV bribing a politician to change sides.
O escândalo envolveu Vladimiro Montesinos que apareceu em uma gravação de televisão subornando um político para mudar de lados.
Maddie is London's closest friend, though London often treats her like a servant, as in the episode Footloser , usually bribing her with money.
É a melhor amiga de London, mas muitas vezes é tratada por ela como sua empregada, como no episódio Footloser , usualmente subornando a com dinheiro.
The BBC highlighted the apparent ease of bribing West African officials to buy genuine papers to enable children to be taken to Europe.
A BBC chamou a atenção para a aparente facilidade com que é possível subornar funcionários na África Ocidental para a obtenção de documentos autênticos que permitam o envio das crianças para a Europa.
Things that don't work so well is bribing parents, just because so many kids are already going to school that you end up spending a lot of money.
Coisas que não funcionam tão bem são subornar os pais, só porque tantas crianças já estão indo para a escola na qual você já gasta bastante dinheiro.
The third arrest, where he was accused of black marketeering and bribing Göth and others to improve the conditions of the Jewish workers, took place in October 1944.
A terceira detenção, em Outubro de 1944, deveu se a ter sido acusado de fazer negócios no mercado negro e de subornar Göth, e outros, para melhorar as condições de trabalho dos trabalhadores judeus.
Things that don't work so well is bribing parents, just because so many kids are already going to school that you end up spending a lot of money.
Uma coisa que não funciona tão bem é subornar os pais, porque, como já vão à escola muitas crianças, acabaríamos por gastar muito dinheiro.
They are not as good at bribing as many of their international competitors are, but they were not allowed to show their strengths, because the world was eaten up by grand corruption.
Elas não são tão boas em subornar como muitas de suas competidoras internacionais são, mas elas não têm permissão de mostrar suas forças, porque o mundo foi engolido pela grande corrupção.
To keep his workers alive, he spends much of his fortune bribing Nazi officials and buying shell casings from other companies his factory does not produce any usable armaments during its seven months of operation.
Para manter seus trabalhadores vivos, ele gasta sua fortuna subornando oficiais nazistas e comprando produtos de outras companhias, significando que ele nunca produziu cartuchos de artilharia funcionais durante sete meses.
We should not be bribing these island peoples to cooperate in their own destruction, giving them money to absorb laws which are as alien to their culture as a black hole is to Mother Earth.
Não devíamos estar a subornar estes povos insulares para que colaborem na sua própria destruição, dando lhes dinheiro para absorverem leis tão estranhas à sua cultura como um buraco negro é para a Mãe Terra.
To avoid the minimal risk of such a forgery being spotted, a fraudster may wish to obtain a genuine customs stamp on the copy 5. This can be obtained either by bribing or threatening customs officials.
Para evitar o risco mínimo de detecção de uma falsificação, o responsável pela fraude poderá procurar obter um carimbo alfandegário verdadeiro para a cópia n 5, que pode ser obtido através de suborno dos funcionários alfandegários ou de chantagem.
Monica and Rachel are forced to switch apartments with Joey and Chandler after losing a bet during a quiz game, but manage to switch back by bribing them with Knicks season tickets and a one minute kiss (off screen) between the girls.
Monica e Rachel são forçados a mudar de apartamentos com Joey e Chandler, depois de perder uma aposta, mas conseguem voltar subornando os com ingressos para a temporada dos Knicks e um beijo de um minuto (fora da tela) entre as meninas.
And this is the phenomenon which I call failing governance, because when I then came to Germany and started this little NGO here in Berlin, at the Villa Borsig, we were told, You cannot stop our German exporters from bribing, because we will lose our contracts.
E esse é fenomeno que eu chamo governança fracassada porque quando eu vim para a Alemannha e comecei essa pequena ONG aqui em Berlim, na Villa Borsig, nos foi dito, voce não pode impedir que nossos exportadores alemãoes subornem porque perderemos nossos contratos.
Berlusconi is in every respect a special case, and one that it must be hoped will remain unique, involving an array of legal actions relating to tax evasion, forged documents, perjury, payments from slush funds, the bribing of judges and similar things, not all of which have been brought to a conclusion.
Berlusconi configura, em todos os aspectos, um caso especial que, esperamos, continue a ser caso único, envolvendo uma série de processos legais relativamente a evasão fiscal, falsificação de documentos, perjúrio, pagamento de subornos, corrupção de juízes e outras situações semelhantes, ainda não concluídas.
They began to think of an escape route from this prisoner's dilemma, and we developed concepts of collective action, basically trying to bring various competitors together around the table, explaining to all of them how much it would be in their interests if they simultaneously would stop bribing, and to make a long story short, we managed to eventually get Germany to sign together with the other OECD countries and a few other exporters.
Eles começaram a pensar em uma rota de fuga desse dilema de prisioneiro, e desenvolvemos conceitos de ação coletiva, basicamente, tentanto trazer vários concorrentes juntos ao redor da mesa explicando a todos eles quando isso seria de seu interesse se eles simultaneamente parassem de subornar e para encurtar a história, conseguirmos eventualmente fazer a Alemanha assinar junto com outros países da OECD e alguns outros poucos exportadores.