Tradução de "by abandoning" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

By abandoning - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

We must begin by abandoning the subsidization of exports.
E aí reside já o cerne do problema onde haveriam os Americanos, e os outros, de encontrar destino para os seus substitutos, senão no mercado europeu, em que há poder de com pra?
Disarmament and abandoning arms procurement must be rewarded by cooperation.
Por estas razões e com estes objectivos, o Grupo dos Verdes no Parlamento Europeu colabo rou na resolução comum e vai votar a seu favor.
Stuart retiring in disorder after assault by Michigan Cavalry enemy abandoning guns.
Stuart retira em função de ataque pela Cavalaria Michigan... ... inimigoabandonacanhões.
Who is abandoning ship here?
Quem é que está a abandonar?
Are you abandoning the search?
Vai abandonar a busca?
In abandoning the hyphenated anarchisms (i.e.
Ao abandonar os anarquismos hifenados (p. ex.
We are not abandoning those goals.
Não vamos abandonar estes objectivos.
Engagement does not mean abandoning principle.
Chegar a acordo não significa abandonar princípios.
We're abandoning ship, and don't believe it.
Estamos a abandonar o navio, mas não acredite nisso.
holdings at risk of abandoning olive groves
explorações com olivais em risco de abandono,
So let us end genocide as we know it by stopping genocides, but also by abandoning the crime of genocide.
Por isso acabemos o genocídio como o conhecemos parando os genocídios, mas também abandonando o crime de genocídio.
Tom wants to forgive his father for abandoning him.
Tom quer perdoar seu pai por tê lo abandonado.
abandoning your wives your Lord has created for you?
Deixando de lado o que vosso Senhor criou para vós, para serem vossas esposas?
And you are abandoning freedom for a ghost story.
Você está abandonando a liberdade em troca de uma história fantasma.
All the more reason for abandoning these WTO rules.
Essa é mais uma razão para rever estas regras da OMC.
in arrogance, as if you were abandoning a story teller.
Em ensoberbecido passáveis noitadas difamando (o Alcorão).
I am therefore in favour of abandoning this curious debate.
Por isso mesmo, sou a favor de que abandonemos este curioso debate.
You're broken for abandoning your post in time of war.
Está preso por ter abandonado o seu posto em tempo de guerra.
How do I actually make a point that can seem to work with them without abandoning that wider principle of critique... without abandoning that wider statement.
Como eu realmente posso insistir em algo que pode parecer que funciona com eles sem abandonar esse princípio mais amplo de crítica... sem abandonar essa afirmação mais ampla.
KA There was no thought of abandoning ship at that point?
KA Não havia o pensamento de abandonar o navio naquela hora?
Abandoning agricultural activity would inevitably mean a threat to the environment.
A actividade agrícola, nas suas tarefas, acarreta necessariamente um agravar das condições do meio ambiente.
But for Danes that does not necessarily mean abandoning border controls.
Mas para os dinamarqueses isto não significa necessariamente que se anulem todos os controles fronteiriços.
More and more parts of the world are abandoning GM crops.
Tais alimentos estão a ser abandonados em cada vez mais regiões do mundo.
Furthermore, no proposals were submitted for abandoning intervention and export subsidisation.
Além disso, não foram apresentadas quaisquer propostas para o abandono do regime de intervenção e de subvenções à exportação.
But the current group of unemployed will not benefit by this and, while we wait, we are abandoning an entire generation.
No último ano, o número de desempregados aumentou em cerca de um milhão, sendo metade por conta do Reino Unido.
Today the USA is abandoning its past logic in the Middle East.
Actualmente os E.U.A abandonam a sua lógica do passado no Próximo Oriente.
Today we want to send humanitarian aid without abandoning our political initiatives.
Quero apenas fazê los poupar vinte minutos mas, se quizerem, tomei nota de tudo e posso responder, embora a vossa ordem do dia esteja muito sobrecarregada.
We are against abandoning a part of the possible Com munity projects.
Estamos, por isso, perante uma renúncia a uma parte cos projectos comunitários possíveis.
We're already abandoning the dam. We must remain inactive for a while.
Estamos quase a abandonar a barragem, temos de ficar inactivos por uns tempos.
If we don't do it, we're abandoning hope, we're abandoning our essential humanity, and I know that's not a place we want to be, and we don't have to be there.
Se não fizermos isso, estaremos abandonando a esperança, estaremos abandonando nossa essência humana, e eu sei que esse não é o lugar que nós queremos estar, e não precisamos estar lá.
If we don't do it, we're abandoning hope, we're abandoning our essential humanity, and I know that's not a place we want to be, and we don't have to be there.
Se não o fizermos, estaremos a abandonar a esperança, a abandonar a essência da nossa humanidade, e sei que não é para aí que queremos ir, e não temos que lá chegar.
Gregor was still here and wasn't thinking at all about abandoning his family.
Gregor ainda estava aqui e não estava pensando em abandonar tudo sobre sua família.
We concur if that means abandoning specific and binding Community frames of reference.
Trata se de três questões de fundo.
I therefore support, President Antonione, your comments in favour of abandoning national particularism.
Por isso estou de acordo, Senhor Presidente Antonione, com as suas palavras de incentivo ao abandono de particularismos nacionais.
Shakira also was criticized by her Latin fans for seemingly abandoning her folk and rock roots in favor of contemporary American pop music.
Shakira também foi criticada por seus fãs na América Latina, aparentemente, abandonando suas raízes folk e rock contemporâneo pelo pop americano.
The Netherlands responded to market developments by adapting the capacity to the new perceived needs and ultimately by abandoning its policy and closing down the only remaining RDF.
Os Países Baixos responderam aos desenvolvimentos do mercado adaptando a capacidade às novas análises das necessidades previstas e, em última análise, abandonando a sua política e encerrando o único FTR ainda em funcionamento.
Shame on you Britain for abandoning the only people that believed in helping you.
É uma vergonha que vocês tenham abandonado as únicas pessoas que acreditavam estar ajudando vocês.
There is no economic justification either for abandoning the aims and obligations of Kyoto.
Os fundamentos económicos também não justificam a renúncia aos objectivos e às obrigações de Quioto.
I recommend abandoning the accepted traditional practice of assembling geographically and politically balanced packages.
Recomendo que se abandone a prática tradicional de reunir conjuntos equilibrados em termos geográficos e políticos.
I thus call for a moratorium on the building of nuclear plants and also for the gradual abandoning of nuclear energy step by step.
O primeiro, é que precisamos de uma informação comunitária ba stante divulgada não é admissível que se espere oito dias para se ser informado de que a nuvem radioactiva passou por cima das nossas cabeças.
GRAEFE ZU BARINGDORF from cereals that would be replacing one ill conceived cut by another but by matching production to consumption in Europe, by abandoning quality criteria and simply cutting output per hectare.
Para concluir, diria que temos absolutamente que levar em linha de conta o pedido dos produtores de se voltar a encontrar um objectivo e um futuro, e que a abordagem da Comissão da Agricultura, das Pescas e do Desenvolvimento Rural aponta nesse sentido.
It was under the Third Reich that the festival made its first break from tradition, abandoning the deteriorating 19th century sets created by Richard Wagner.
Precisamente durante o Terceiro Reich, o festival rompeu com a tradição pela primeira vez, abandonando as deterioradas composições do século XIX idealizadas por Wagner.
This entails abandoning the prevailing dogma that taxes should only be increased when absolutely necessary.
Isto implica abandonar o dogma vigente de que os impostos só devem ser aumentados quando for absolutamente necessário.
AGLIETTA that it be actively committed to abandoning the bloc policy and the NATO system.
Aglietta longe de representar a trave mestra da política e da acção da Comunidade.
It would also indicate that Europe is abandoning its influence and presence in the world.
Revelaria também que a Europa está a abandonar a sua influência e presença no mundo.

 

Related searches : Abandoning Ship - By - By-and-by - By The By - By And By - Swear By - By Ear - But By - Arise By - By Involving - By Getting - By Linking - By Resolution - Just By