Tradução de "coexistence" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Coexistence - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
It focuses on coexistence. | O documento em apreço concentra se na coexistência. |
HOFF prerequisite for peaceful coexistence. | Eles não são responsáveis pela guerra e contudo podem desaparecer da face da terra. |
We want fair competition, fair coexistence. | Queremos uma concorrência justa, uma cooperação justa. |
monious coexistence of Council, Commission and Parliament. | Em segundo lugar, introduzir a cooperação política, consolidando na sua forma legal uma prática que se re velou ter o maior valor, é ajudar a construir esta Europa unida a que aspiramos. |
This, then, is the crux for coexistence. | Portanto, esta é a questão crucial para a coexistência. |
There are automatically two problems privacy and coexistence. | Automaticamente existe dois problemas, de privacidade e de convivência. |
Coexistence yes, not isolation, but active coexist ence. | Coexistência sim, isolamento não! |
I agree with Mr Seefeld's reference to peaceful coexistence, but active coexistence is also needed, not passive coexistence, not coexistence that may give the impression that we are no longer interested in the struggle of those in Poland who are trying, with great determination and great sacrifices, to defend human rights and freedom. | Estou de acordo com o meu caro colega Sr. Seefeld quando fala da co existência pacífica, mas é necessária também a coexistência activa e não a passiva. Não a coexistência que possa dar a impressão de que já não estamos interessa dos pela luta daqueles que, na Polónia, com grande con vicção e grandes sacrifícios, pretendem defender os di reitos humanos e a liberdade. |
We have now reached the end of this happy coexistence. | Chegámos agora ao fim desta feliz coexistência. |
Internet is nowadays a much more demanding environment regarding coexistence. | A internet agora é um ambiente muito mais exigente na convivência. |
Culture is harmonization, coexistence, a symbiosis of man and nature. | Os segundos entregam se à admiração dos seus frutos. |
Yet the question is what will coexistence be founded upon? | Porém, coloca se a pergunta em que se baseará a coexistência? |
The common cornerstones of values for coexistence have been established. | As pedras basilares comuns dos valores da coexistência foram consagradas. |
The Commission agrees that more research is needed on coexistence. | A Comissão concorda com a opinião de que é necessário reforçar a investigação no domínio da coexistência. |
With this clause for national coexistence measures in place and the Commission guidelines available, we believe that the framework for national solutions to coexistence is sufficiently elaborated. | Com a introdução desta cláusula, relativa às medidas aplicáveis à coexistência a nível nacional, e as orientações da Comissão disponíveis, somos de parecer que o quadro para a definição de soluções a nível nacional em matéria de coexistência está suficientemente traçado. |
I believe this should be an important element in our coexistence. | Penso que esse aspecto deveria constituir um importante elemento da nossa convivência. |
This idea seems to me particularly important, for it emphasises coexistence. | Esta ideia parece me de extrema importância, pois coloca a tónica na coexistência. |
In English Tomorrow, in a future of coexistence, reason must prevail . | Ou seja, Amanhã, num futuro de convivência, a razão deverá ganhar . |
This, linked with the forthcoming initiative from the Commission on guidelines for coexistence will provide Member States with the possibility of implementing appropriate measures to deal with coexistence. | Essa base jurídica, juntamente com uma iniciativa futura da Comissão, que elaborará orientações sobre a coexistência, proporcionará aos Estados Membros a possibilidade de aplicarem medidas adequadas em matéria de coexistência. |
Khrushchev then announced the theory of peaceful coexistence, which angered Hoxha greatly. | Khrushchov então anunciou a teoria da coexistência pacífica, o que causou a ira de Hoxha. |
Through a policy of peaceful coexistence between states, regardless of social system. | Mais recentemente, os ministros dos Negócios Estrangeiros de uma maioria de Estados membros concordou que deveríamos ressuscitar a União Europeia Ocidental como fórum para os assuntos de defesa da Europa Ocidental. |
We are committed to the process of democratisation and coexistence in Kosovo. | Estamos empenhados no processo de democratização e de coexistência no Kosovo. |
Only respect for such freedoms can be the foundation of European coexistence. | Só o respeito por essas liberdades poderá constituir o alicerce da coexistência europeia. |
This would serve to transmit the values underpinning our coexistence in Europe. | Isto serviria para transmitir os valores que estão na base da nossa coexistência na Europa. |
Above all, a demand of a bigger coexistence, that's very clear for me. | Sobretudo uma exigência maior de convivência, eu tenho clarissimo. |
Democratization and civic coexistence in Romania are also part of our own democratization. | E o Senhor Maurice Duverger, o cronista do Monde, que silêncio o dele, que compreensão para com as eleições na Roménia, cobertas em directo! |
BONTEMPI challenge of peace, coexistence and the future of the new generations tomorrow. | O problema, ao que me parece, é que aquilo que o Parlamento pode de facto fazer é tão limitado que caímos numa política de gestos simbólicos. |
This puts pressure on fundamental values, and threatens coexistence and our common future. | Todos vêm colocar pressão sobre os valores fundamentais, e ameaça a coexistência e o nosso futuro comum. |
This call for reconciliation and coexistence must be welcomed by all interested parties. | Este apelo à reconciliação e à co existência deverá ser louvado por todas as partes interessadas. |
I obviously regret the fact that in Feira, the coexistence model was abandoned. | Lamento evidentemente que tenhamos abandonado na Feira o modelo de coexistência. |
Coexistence cannot be a reason to further delay the authorisation of new GMOs. | A coexistência não pode constituir uma razão para atrasar ainda mais a autorização de utilização de novos OGM. |
Moreover, with the insertion of an Article on coexistence into Directive 2001 18 EC at the request of the European Parliament, Member States now have the possibility to adopt measures for coexistence. | Acresce que, com a inserção, a pedido do Parlamento Europeu, de um artigo sobre a coexistência de culturas geneticamente modificadas com culturas não geneticamente modificadas na Directiva 2001 18 CE, os Estados Membros têm agora a possibilidade de adoptar medidas nessa matéria. |
I think that the values, and we talk before about coexistence, are very important. | Creio que os valores, e aí falamos antes de convivência, é muito importante. |
This attitude and approach would question the democratic principles governing the coexistence of nations. | Uma tal atitude e forma de actuação ameaça os princípios democráticos da coexistência dos povos. |
The future lies in the self determined cooperation and coexistence of many small ones. | Antes reside numa cooperação e coexistência soberana de muitos Estados pequenos. |
The Commission welcomes this report as a timely contribution to the discussion on coexistence. | A Comissão saúda este relatório, que considera um contributo oportuno para o debate em curso sobre a coexistência de culturas geneticamente modificadas com culturas convencionais e ecológicas. |
Liability is conditioned by the overall approach to coexistence taken by the Member State. | A responsabilidade civil é condicionada pela abordagem geral adoptada pelo Estado Membro em causa relativamente à coexistência. |
These studies will cover cost analysis, good farming practices for coexistence and liability issues. | Estes estudos incidirão sobre análises de custos, boas práticas agrícolas envolvendo a coexistência e questões relacionadas com a responsabilidade. |
Coexistence is the only real alternative for the future of humankind including that of Europe. | A coexistência é a única alternativa concreta para o futuro da humanidade, incluindo o da Europa. |
I believe that we should focus our attention on ensuring that coexistence is possible there. | São os sérvios, são os aschkali, são os roms e nós temos de dirigir a nossa atenção neste sentido, para que a coexistência seja possível. |
The compromise package includes provisions concerning the issue of coexistence between different forms of agriculture. | O pacote de compromisso inclui disposições relativas à questão da coexistência de diferentes formas de agricultura. |
Paradoxically, today s global changes and challenges offer the potential for both peaceful coexistence and violent conflict. | Paradoxalmente, as actuais mudanças e desafios mundiais oferecem o potencial tanto para uma coexistência pacífica, como para os conflitos violentos. |
I knew that change was going to take something different not sit ins, not peaceful coexistence. | Eu sabia que a mudança levaria a algo diferente não a protestos pacíficos, não uma coexistência tranquila. |
The Commission's biotechnology strategy sets the coexistence of various types of cultivation as an important priority. | A estratégia biotecnológica da Comissão estabelece a coexistência de várias formas de cultivo como uma prioridade importante. |
Let us not be fooled unless coexistence is guaranteed, there will no longer be any choice. | Não nos enganemos sem garantia da coexistência, não haverá escolha. |
Related searches : Peaceful Coexistence - Coexistence Between - Harmonious Coexistence - Coexistence With - Social Coexistence - Smooth Coexistence