Tradução de "counteract against" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Against - translation : Counteract - translation : Counteract against - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Total payments significantly counteract regional gaps.
Os pagamentos totais contrariam de forma significativa as disparidades regionais.
Measures to counteract the rising concentra
Luta contra a concentração crescente de
And secondly, what does the Commission propose to do to counteract this defamatory campaign against the common organization of the banana market?
Além disso, que se propõe a Comissão fazer para se opor a esta campanha difamatoria contra a organização comum dos mercados da banana?
It is now our task to counteract this.
A nossa tarefa é agora contrariar essa evolução.
The zapper creates a magnetic field to counteract that.
O sumidor cria um campo magnético para reagir a isso.
The Turkey Curse is designed to counteract destructive order.
A Maldição do Peru foi concebida para contra atacar a ordem destrutiva.
The zapper creates a magnetic field to counteract that.
O supressor cria um campo magnético para contrariar isso.
EIB credits counteract regional imbalances significantly albeit not sharply.
Em 1986 e 1987, os empréstimos do BEI às regiões da CE totalizaram 7 mil milhões de ecus por ano.
The species has adapted in several ways to counteract heat loss.
A espécie adaptou se de várias formas para evitar a perda de calor.
I mean, how do you, Valerie, how do you counteract that?
Quer dizer, como é que tu, Valerie, como é que neutralizas isso?
Beta stimulating agents may be used to counteract the beta blockade.
Os agentes beta estimulantes podem ser utilizados para contrariar este bloqueio.
To counteract the depopulation of mountain areas, special measures are needed.
Jensen competitivo um determinado número de agricultores.
A public prosecutor' s office to protect the interests of the Union against fraud would be the only really effective instrument to counteract the threat from organised crime.
Só um Ministério Público dessa natureza, vocacionado para a protecção dos interesses da União contra a fraude, poderia constituir um instrumento verdadeiramente eficaz para obviar à ameaça da criminalidade organizada.
To counteract these pressures fiscal policy has been following a restrictive stance .
A fim de contrariar estas pressões , tem sido dada uma orientação restritiva à política orçamental .
An antidote is a substance which can counteract a form of poisoning.
Antídoto é uma substância ou mistura que neutraliza os efeitos de um veneno.
Antlers are not the only mechanism that can be used to counteract predation.
Chifres não são a única estrutura que pode ser utilizada para evitar a predação.
Kishimoto inserted villains into the story to counteract the lead characters' moral values.
Kishimoto inseriu vilões na história para contrabalancear os valores morais dos personagens principais.
Dietary salt in excessive quantities may counteract the effect of Cozaar Comp tablets.
O sal da dieta em quantidades excessivas pode contrariar o efeito dos comprimidos de Cozaar Comp.
TO THE ISSUES FAClNG OUR WORLD TODAY. TO COUNTERACT CORRUPTlON, INJUSTlCE AND OPPRESSlON.
Para neutralizar a corrupção a injustiça e a opressão.
This would also make it possible to effectively counteract the spread of diseases.
Além disso, pode se deste modo lutar eficazmente contra o risco de propagação de epizootias.
For all countries , prudent fiscal policies would also help to counteract current inflationary pressures .
No conjunto dos países , políticas orçamentais prudentes contribuiriam também para contrariar as actuais pressões inflacionistas .
Genetic engineering can so alter pathogens that vaccines developed to counteract them are ineffective.
Desse modo, garantir se á que, ao decidir sobre quais as consequências que podem advir dos resultados dos testes, o interesse pela prevenção das doenças profissionais não entre em conflito com o direito do trabalhador à autodeterminação.
The present Commission is investing a lot of commitment in attempting to counteract this.
A actual Comissão está a procurar obviar a este estado de coisas de uma forma muito empenhada.
This initiation will repress all things Tibetan unless the EU works to counteract it.
Esta iniciação suprimirá tudo o que é tibetano, se a UE não se esforçar por fazer algo em contrário.
I believe that information agencies on the European Union counteract this sort of tendency.
Creio que as agências informativas sobre a União Europeia contrariam este tipo de tendência.
Against this background and in full accordance with its mandate , it is imperative that the Governing Council act to prevent broadly based second round effects and counteract the increasing risks to price stability .
Face a este cenário e em total consonância com o seu mandato , é imperativo que o Conselho do BCE actue de modo a evitar efeitos de segunda ordem generalizados e a contrariar os crescentes riscos para a estabilidade de preços .
And it's to help all of us, myself included, to counteract the tendency to otherize.
E é para ajudar a todos, incluindo eu mesma, para agir contra a tendência a alterizar.
The authorities can take various measures to manage a crisis and counteract disturbances , for instance
As autoridades podem tomar diversas medidas para gerir uma crise e reverter as perturbações
When used in combination with ACE inhibitors, spironolactone may counteract the effects of aldosterone escape .
Quando utilizada em conjunto com inibidores ACE, a espironolactona pode neutralizar estes efeitos de libertação da aldoesterona.
And it's to help all of us, myself included, to counteract the tendency to otherize.
É para nos ajudar a todos, eu própria, inclusive, a contrariar esta tendência de diferenciar o Outro.
When used in combination with ACE inhibitors, spironolactone may counteract the effects of aldosterone escape .
Quando administrada em conjunto com inibidores ECA, a espironolactona pode neutralizar estes efeitos de libertação da aldosterona.
When used in combination with ACE inhibitors, spironolactone may counteract the effects of aldosterone escape .
Quando administrada em conjunto com inibidores ECA, a espironolactona pode neutralizar os efeitos de libertação da aldosterona.
To counteract rising inflationary pressures , Sveriges Riksbank raised official interest rates in the autumn of 1994 .
A fim de contrariar o avolumar das pressoes inflacionistas , o Sveriges Riksbank aumentou as taxas de juro oficiais no Outono de 1994 .
Support for R D thus tended, if anything, to counteract the levelling out of regional disparities.
O apoio à investigação e ao desenvolvimento teve assim efeitos negativos quanto ao nivelamento regional.
I think this attractive programme for high quality education will do something to counteract this tendency.
Penso que este programa apelativo e tendente a um ensino de alta qualidade, vai contrapor se um pouco a esta tendência.
Two years later, the Franco Russian Alliance was signed to counteract the force of the Triple Alliance.
Dois anos mais tarde, a Aliança Franco Russa foi assinada para contrabalançar a força da Tríplice Aliança.
thus helping to counteract regional income disparities, more than nine tenths of all price support payments, or
Por outro lado, o BEI pôde, a princípio, canalizar para a Espanha e Portugal verbas provenientes das suas disponibilidades.
Would a new directive not counteract the efforts demanded by consumers to achieve a certain quality level?
N2 3 437 255 do chocolate (actualmente, apenas o Reino Unido, a Dinamarca e a Irlanda dispõem de urna legislação neste sentido).
A possible tax reduction could counteract the increased costs resulting from cleaner fuels, for farmers for example.
A possibilidade de reduzir os impostos poderá neutralizar os aumentos de custos resultantes de combustíveis menos poluentes, por exemplo, para os agricultores.
Most of all, the Member States must be willing to counteract the looming economic crisis in Europe.
Acima de tudo, os Estados Membros têm de estar dispostos a contrariar a crise económica que se vislumbra na Europa.
These developments were sufficiently strong to counteract inflationary impulses stemming from substantial depreciations of currencies in several countries .
Esta evolucao foi suficientemente forte para contrariar factores inflacionistas derivados de depreciacoes cambiais consideráveis em vários países .
Where necessary, mild allergic reactions, such as hives, can be treated with antihistamines (medicinal products which counteract allergies).
Nos casos em que for necessário, as reacções alérgicas ligeiras como, por exemplo, as erupções cutâneas, podem ser tratadas com anti histamínicos (medicamentos que neutralizam as alergias).
Where necessary, mild allergic reactions, such as hives, can be treated with antihistamines (medicinal products which counteract allergies).
Nos casos em que for necessário, as reacções alérgicas ligeiras como, por exemplo, as erupções cutâneas, podem ser tratadas com anti histamínicos (medicamentos que neutralizam as alergias).
To counteract extraCommunity industry, incentives must be provided for the production of Community programmes devoted to scientific knowledge.
Para nos opormos à indústria não comu nitária, deve ser incentivada a produção de progra mas comunitários orientados para o conhecimento científico não basta divertir o público, há que lhe fornecer também instrumentos de conhecimento.
The Bridgewater College course is designed to counteract the disadvantages that women face when they consider re entering work.
Por isso é que é necessário estar alerta e agir rapidamente acções po sitivas para evitar que a nova geração de raparigas se venha a atrasar.

 

Related searches : Counteract Risks - Counteract With - Counteract This Trend - Counteract This Risk - Counteract Each Other - To Counteract This - Measures To Counteract - Counteract These Effects - Proceedings Against - Bear Against - Enforce Against - Struck Against