Tradução de "cursory" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Cursory - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
This is a very cursory explanation of Zope Page Templates. | Esta é uma explicação muito superficial de Modelos de Páginas Zope. |
The server can hide itself from cursory looks by users of the system. | O servidor é capaz de se esconder de inspeções básicas feitas pelo usuário do sistema. |
Mr Bourlanges made the cursory note that the 2000 budget for Latin America had probably been somewhat too generous. | O colega Bourlanges fez notar, de passagem, que talvez em 2000 tenham sido inscritos no orçamento montantes demasiado elevados para a América Latina. |
I am mortified because I think that those who have spoken here have only cast a cursory glance at the documents. | Quem leu os documentos e os senhores comissários leram nos certamente verá que no processo administrativo de que sou acusado não figura nunca a minha presença. |
The groundwork is far too cursory and judgment is passed on all manner of things without the specialist committees being involved. | A preparação é demasiado curta, emitem se juízos sobre tudo e mais alguma coisa, sem, para o efeito, se pedir a ajuda das comissões especializadas. |
But this time around, the State of California has found a new argument, one that's much harder to dismiss with a cursory glance | Mas dessa vez, o Estado da Califórnia encontrou um novo argumento, um que é muito mais difícil de contra argumentar com apenas uma passada de olhos |
A cursory glance at the suppressed history of religion reveals that even the foundational myths themselves are emergent culminations developed through influence over time. | Uma análise da história suprimida das religiões revela que mesmo os mitos originais são combinações emergentes desenvolvidos por influências recebidas através dos tempos. |
For years, Eurostat has entered into contracts with a firm that has supplied false information. This is shown by a cursory comparison of the figures. | Há anos que a Eurostat faz contratos com uma empresa que presta informações incorrectas e uma rápida comparação dos números poderá confirmar este aspecto. |
Topics such as immigration and trafficking in human beings deserve to be investigated in more depth and should not be treated in such a cursory fashion. | Temas como a imigração e o tráfico de seres humanos mereciam ser tratados de uma forma mais aprofundada, e não serem decididos de uma maneira tão sumária. |
Henry Bostock claimed to have heard the pirates say they would head toward the Spanish controlled Samaná Bay in Hispaniola, but a cursory search revealed no pirate activity. | Henry Bostock disse ter ouvido os piratas planejando ir em direção à Baía de Samaná na República Dominicana (território controlado pelos espanhóis), mas uma rápida busca não revelou quaisquer atividades pirata. |
The reason Cabral is credited with having discovered Brazil, rather than the Spanish explorers, is because the visits by Pinzón and Lepe were cursory and had no lasting impact. | A razão pela qual Cabral é considerado descobridor do Brasil, ao invés dos exploradores espanhóis, deve se ao fato de que as viagens de Pinzón e Lepe foram breves e não tiveram qualquer impacto duradouro. |
Members will have had distributed to them a detailed progress report covering developments in the Community since 1 July. Even a cursory consideration will show how much has actually been achieved. | Esta contradição originou grandes dificuldades no andamento dos trabalhos do Parlamento, o que também é referido na carta do Presidente. |
It would appear that this cursory treatment is a direct result of an antiquated idea that the priorities of economic growth and safeguarding the environment and quality of life are still conflicting. | Parece nos que essa pouca atenção é uma consequência directa de uma concepção antiquada segundo a qual continua a existir uma contraposição entre a prioridade do crescimento económico e a da defesa ambiental e da qualidade de vida. |
The first and most serious criticism concerns the Commission' s propensity for rather grandiloquent self satisfaction with regard to the European Union and for a cursory and even condescending view of our partners. | A primeira dessas críticas e, na minha opinião, a mais severa, visa uma certa propensão para a auto satisfação um tanto grandiloquente da Comissão no que respeita à própria União Europeia, e a uma visão sumária, senão condescendente, dos nossos parceiros. |
Thirdly, we are greatly concerned at the cursory treatment in your programme of the issue of sustainable development and the urgent need to respond with practical, incisive action to the environmental challenges facing us. | Em terceiro lugar, preocupa nos muito a pouquíssima atenção que o seu programa dedica à questão do desenvolvimento sustentável e à urgência de responder com actos concretos e fortes aos desafios com que somos confrontados em matéria de ambiente. |
A cursory glance at ideas which were once considered absurd impossible, subversive or even dangerous which later evolved to serving human progress shows a clear pattern of how wrong we can be in our loyalties. | Um breve olhar sobre as idéias que já foram consideradas absurdas impossíveis, subversivas ou até mesmo perigosas que mais tarde passaram a servir para o progresso humano mostra um padrão claro de como podemos ter nos enganado com nossas lealdades. |
I would like to answer Mr Dankert's criticism that my speech was rather cursory and did not offer enough reassurance or alternatives in the area of social and economic policy, in particular the scourge of unem | Scott Hopkins, Sir James (ED). (EN) Na qualidade de presidente da delegação da Comunidade Éuropeia Chipre, quero perguntar ao presidente do Conselho em exercício se nos pode dizer algo mais sobre a situação |
Likewise, in the emerging conception of universities one that draws heavily from the corporate world educational managers, applying best practices (and always ready to move on to the next posting) retain the most cursory regard for the institution s life and traditions. | Do mesmo modo, na concepção emergente das universidades uma que deriva pesadamente do mundo empresarial os gestores educativos, aplicando as melhores práticas (e sempre disponíveis para se transferirem para a próxima posição) retêm a perspectiva mais superficial da vida e das tradições da instituição. |
Furthermore, a cursory glance at the performance record of the World Bank reveals that the institution, which publicly claims to help poor countries develop and alleviate poverty, has done nothing but increase poverty and the wealth gap, while corporate profits soar. | Indo além, uma rápida observação do histórico de desempenho do Banco Mundial revela que a instituição que declara publicamente ajudar países pobres a reduzir a miséria, não fez nada mais do que aumentar a pobreza e as diferenças sociais enquanto os lucros corporativos continuam a crescer. |
What I have done is to try summarily and quickly to reveal the facts and I believe that any, even cursory, examination of the facts will reveal that the suggestions in so far as they affect the Commission are really unfounded. | Tem se realmente medo de que a raiva, esta doença que o animal pode transmitir ao homem, continue a progredir nos nossos países e a alargar se também para os países que lhe são imunes como as Ilhas Britânicas e a Irlanda. |
BRITO (CG). (PT) Mr President, there are a few questions I would like to raise with the Commission in an initial approach which is necessarily based only on a cursory study of the proposal before us for reducing fishing levels. | Desconhecemos qual a capacidade da frota. Não possuímos uma definição consensual da capacidade de cada embarcação. |
Even a cursory... examination of contemporary... society in terms of the Greek... philosophy, which defines the whole... as a representation of its parts... sends one immediately to the consideration... of the individual as a citizen... and the citizen as an individual. | Até um... Rápido ? Rápido. |
The mechanics needed to achieve this change are very extensive, as can be seen from even the most cursory examination of Lord Cockfield's 1992 programme, one of the most revolutionary, yet on the face of it unexciting programmes of the post war world. | Os mecanismos necessários para realizar esta mudança são muito complexos, como se pode ver através de uma análise, mesmo superficial, do programa de 1992 de Lord Cockfield, um dos programas mais revolucionários do mundo do pós guerra, ainda que à primeira vista pareça não ter nada de muito entusiasmante. |
The first question has been settled by the observation that the few, cursory encounters by explorers before him were barely noticed at the time and contributed nothing to the future development and history of the land which would become Brazil, the sole Portuguese speaking nation in the Americas. | A primeira dúvida foi resolvida pela observação de que os poucos encontros superficiais feitos por exploradores antes dele mal foram notados e em nada contribuíram para o desenvolvimento e a história futuros da terra que se tornaria o Brasil, única nação das Américas onde a língua oficial é o português. |
We are receiving cursory reports from the second war waged by Russian federal forces in Chechnya, based on the terrified accounts given by refugees and reports by the last journalists who were on the ground, that systematic violence and heightened and vengeful acts of barbarism are being committed. | Desta segunda guerra das forças federais russas na Chechénia chegam nos em pedaços, graças às confidências aterrorizadas dos refugiados e ao testemunho dos últimos jornalistas no local, os ecos de excessos sistemáticos e de uma barbárie vingativa e exacerbada. |
I can only assume that whilst I have done Parliament the courtesy of reading all the reports before us today, Mrs Larive Groenendaal has been a little cursory in her reading of our paper, which contains 40 specific proposals for action within the confines of the broad priorities I have outlined. | A única conclusão que posso tirar é a de que, enquanto eu fiz ao Parlamento a cortesia de 1er to dos os relatórios que temos hoje perante nós, a Sr? Larive Groenendaal leu um pouco por alto o nosso documento que contém 40 propostas de acção específicas nos limites das prioridades que referi. |
I shall conclude, Mr President, by saying that ultimately this is only a cursory overview and a first approach, which can perhaps be filled out somewhat by recourse to the definition we learned as children in the catechism of faith as the capacity to believe in what we cannot see. | Finalmente, a Europa dispensa ainda outros fundos na investigação sobre as pescas, no âmbito dos acordos de pesca com países terceiros. Falei com funcionários da Comissão que consideram estas verbas mais como uma espécie de resgate do que um valor sério para investigação. |
Even a cursory analysis of the questions, though, shows that some of them are not questions at all, such as the rhetorical question as to whether it would contribute to greater transparency if the sessions of the Council at any rate in its legislative capacity were to be in public. | Só foram colocadas questões, o que foi correcto. Porém, uma análise mesmo que superficial das questões demonstra que algumas delas nem sequer o são, como, por exemplo, a questão retórica de saber se, com vista a uma maior transparência, as reuniões do Conselho pelo menos, quando este assume o seu papel legislativo não deveriam ser públicas. |
HERMAN (PPE), rapporteur. (FR) Just a small point to the Commissioner. It is incredible that you can read out a text prepared by officials who have apparently not made more than a cursory study of the matter, and then take a position like that without even knowing what your are talking about! | Herman (PPE), relator. (FR) Senhor Presi dente, o relatório que tenho a honra de apresentar à assembleia, tão numerosa nesta manhã de sextafeira, só comporta felizmente aspectos mais ou menos técnicos pouco contestados. |
Related searches : Cursory Review - Cursory Look - Cursory Reading - Cursory Inspection - Cursory Examination - Cursory Glance - Cursory Treatment - Cursory Search - Cursory Comparison - Cursory Investigation - Cursory Perusal - Cursory Check - A Cursory Look - A Cursory Glance