Tradução de "denounced" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
He denounced him. | Ele o denunciou. |
It must therefore be denounced. | Consequentemente, é necessário deunciá lo. |
The woman is being denounced. | A mulher foi denunciada. |
This action should strongly be denounced. | Esta ação devia ser fortemente condenada. |
We denounced them as the sole enemy. | Tínhamos achado um culpado moral novamente os Sérvios, que humilhámos ao máximo, por serem os únicos culpados. |
University professor Geová Alencar denounced the police action | O professor universitário Geová Alencar denunciou |
A number of organizations have denounced the directive. | Algumas organizações denunciaram a ordem. |
A case of e mail hacking has been denounced . | Um caso de invasão de emails foi denunciado . |
The temple school was widely denounced in the press. | Elizabeth Peabody era um instrumento do trabalho da escola. |
It is extremely important for this to be denounced. | É fundamental que essa situação seja denunciada. |
They told me it was Marguerite who denounced them. | Disseramme que foi Marguerite quem os denunciou. É uma mentira. |
Media Council has strongly denounced the ban on live broadcasts. | Media Council has strongly denounced the ban on live broadcasts. |
It is a disgrace and must be denounced as such. | Trata se de uma situação verdadeiramente indecente que tem de ser denunciada! |
Shortly before, the Colonel had denounced you... for deserting him. | Pouco antes, o coronel tinhao acusado, com uma linguagem forte, de o querer abandonar. |
The Media Council of Kenya has denounced the on live broadcasts | O Conselho de Imprensa do Quênia denunciou a proibição da transmissão ao vivo |
It denounced the systematic hostility of the regime toward the church. | Ele denunciava a hostilidade sistemática do regime em direção à igreja. |
We were among the small number who denounced the communist dictatorship. | Fazemos parte do pequeno número daqueles que denunciavam o comunismo. |
We denounced this here in Parliament, when Jimmy Goldsmith was here. | Já o tínhamos denunciado, aqui mesmo, naquela altura, com Jimmy Goldsmith. |
During the campaign against Formalism , Babel was publicly denounced for low productivity. | Durante a campanha de oposição, o Formalismo russo, Babel foi denunciado publicamente por baixa produtividade. |
These massacres and exactions are intolerable and Parliament has already denounced them. | Os massacres e violências são absolutamente insuportáveis e o nosso Parlamento já os condenou. |
Denounced the Marquis de St. Cyr and his family to the tribunal. | Cyr e sua família ao tribunal. |
It's true. But he's in greater danger now that he's been denounced. | Mas para ele agora é mais perigoso, se está marcado. |
This Agreement may be denounced by written notification to the other Party. | O presente acordo pode ser denunciado mediante notificação escrita da outra parte. |
India s parliament, not surprisingly, denounced the Chinese incursion in the harshest possible terms. | Não foi surpresa o facto de o parlamento indiano ter denunciado a incursão chinesa com toda a dureza. |
The journalist Waldner Boa Morte denounced he was intimidated when questioning the Minister. | O jornalista Waldner Boa Morte denuncia ter sido intimidado aquando interpelava o Ministro. |
Outraged, Solier denounced the incident on the interview she had just minutes later. | Indignada, Solier denunciou o incidente na entrevista que deu alguns minutos depois. |
Activist Igor Carvalho denounced Castor's arrest the photojournalist was later released by police | O ativista Igor Carvalho denunciou a prisão do jornalista Caio Castor, que posteriormente acabou sendo liberado pela polícia |
She interviewed criaditas (young girls trapped in criadazgo), gathered testimonies, researched and denounced. | Ela entrevistou as criaditas (meninas que fazem parte do criadazgo), juntou os depoimentos, pesquisou e denunciou. |
Reform minded Republicans called Mugwumps denounced Blaine as corrupt and flocked to Cleveland. | Os Mugwumps , Republicanos reformistas, denunciaram Blaine como corrupto e aliaram se a Cleveland. |
Back in Rome, Pope Gregory II rejected iconoclasm and denounced it as heretical. | Em Roma, o papa Gregório II rejeitou a Iconoclastia e denunciou a como sendo herética. |
It should have denounced him and handed him over to the British authorities. | Logicamente, esse empresário deveria ter sido detido e enviado para a Grã Bretanha. |
David Hume David Hume (1711 1776) agreed with North's philosophy and denounced mercantilist assumptions. | David Hume David Hume (1711 1776) concordava com a filosofia de North e denunciou as suposições mercantilistas. |
The statue floated, so it was denounced as a witch and burnt at Kubsberg. | A estátua flutuou, e por isso foi denunciada como bruxaria e queimada em Kubsberg. |
Paul Andreu denounced the building companies for having not correctly prepared the reinforced concrete. | Paul Andreu denunciou as sociedades de construção por não terem preparado correctamente o betão armado. |
Rehabilitation The Great Purge was denounced by Soviet leader Nikita Khrushchev following Stalin's death. | Reabilitação Grande Expurgo foi denunciado pelo líder soviético Nikita Khrushchev após a morte de Stalin. |
The attitude of some socalled scientists influenced by political consider ations must be denounced. | Há que denunciar a atitude de alguns pretensos cientistas influenciados por considerações de ordem política. |
Article 24 of this regulation has not been applied and we have denounced this. | Não se aplicou e denunciámo lo o artigo 242 deste regulamento, mas, exclusivamente, o artigo 222. |
On August 2002 the People's Mujahedeen denounced the Iranian regime's secret nuclear weapons programme. | Em Agosto de 2002, os Mujahedin do Povo denunciaram o programa secreto de armas nucleares do regime iraniano. |
Spanish journalist Bernardo Gutierrez denounced the provocation and subsequent repression of the police on Twitter | O jornalista espanhol Bernardo Gutierrez denunciou a provocação e posterior repressão da polícia, no Twitter |
Last year, the Organization of American States denounced Brazil for its ongoing violence against reporters. | Ano passado, a Organização dos Estados americanos (OEA) denunciou o Brasil pelas violações de direitos humanos contra jornalistas. |
The writers have not been denounced by their leaders in their work or party unit. | Os escritores não foram denunciados pelos seus líderes dentro do trabalho ou partido. |
RENAMO and some other opposition parties made claims of election fraud and denounced the result. | A RENAMO e alguns outros partidos da oposição alegaram fraude eleitoral e denunciaram o resultado. |
The English Parliament passed a Bill of Rights that denounced James for abusing his power. | O parlamento inglês aprovou a Declaração de Direitos de 1689 que denunciava Jaime por seus abusos no poder. |
Jehovah's Witnesses have denounced other religious organizations for having offered political support to the UN. | As Testemunhas de Jeová denunciaram outras organizações religiosos por terem oferecido suporte político à ONU. |
But they denounced him as a liar, so they will surely be arraigned (for punishment), | E o desmentiram porém, sem dúvida que comparecerão (para o castigo), |