Tradução de "drunkenness" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Drunkenness - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Cruelty and drunkenness, it said.
Falavam em crueldade e embriaguez.
Have them arrested for drunkenness.
Prendaos por beber em demasia.
There was nothing about drunkenness on it.
Não mencionava nada disso.
I'm through with you and your drunkenness.
Estou farto de ti e das tuas bebedeiras.
He's quiet, drinks, but not to drunkenness.
É sossegado, bebe, mas não se embebeda.
By your life, they were blundering in their drunkenness.
Por tua vida (ó Mohammad), eles vacilam em sua ebriedade!
By your life, they were bewildered in their drunkenness.
Por tua vida (ó Mohammad), eles vacilam em sua ebriedade!
By your life! In their drunkenness they were truly blind.
Por tua vida (ó Mohammad), eles vacilam em sua ebriedade!
So you think it was your nasty drunkenness I minded?
Pensa que estou ligando para sua embriaguez.
Verily by your life they were utterly confused in their (lustful) drunkenness.
Por tua vida (ó Mohammad), eles vacilam em sua ebriedade!
Schindler was arrested several times in 1931 and 1932 for public drunkenness.
Entre 1931 e 1932, Schindler foi detido por várias vezes por estar embriagado em público.
a drink by which their minds will not be clouded nor will it cause drunkenness
Que não lhes provocará hemicrania, nem intoxicação.
In older children and adults, moderately severe hypoglycemia can resemble mania, mental illness, drug intoxication, or drunkenness.
Em crianças maiores e em adultos, a hipoglicemia moderadamente severa pode parecer mania, distúrbio mental, intoxicação por drogas ou embriaguez.
Their presence helps deter drunkenness, violence and other problems among younger teenagers and enhances informal social controls.
A sua presença contribui para dissuadir a embriaguez, a vio lência e outros problemas entre os adolescentes mais novos e reforça os controlos sociais informais.
Evidence proves that somebody who is impaired by tiredness is impaired in the same way as drunkenness.
Existem provas de que o cansaço diminui as pessoas da mesma forma que o álcool.
France and Spain report growing problems of adolescent drunkenness, associated with fights, violence, truancy, theft and illegal drugs.
A França e a Espanha registam problemas crescentes de embriaguez de adolescentes, associados a rixas, violência, absentismo escolar, roubo e consumo de drogas ilícitas.
You shall be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of your sister Samaria.
De embriaguez e de dor te encherás, do cálice de espanto e de assolação, do cálice de tua irmã Samária.
Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
De embriaguez e de dor te encherás, do cálice de espanto e de assolação, do cálice de tua irmã Samária.
Let us walk honestly, as in the day not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
Andemos honestamente, como de dia não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
Group drunkenness...dancing...singing...smoking... and for the initiates into the deeper mysteries of Baba's Way, visions into other dimensions...other levels of conscience.
Chicha é uma bebida fermentada produzida pelos povos indígenas da Cordilheira dos Andes e da América Latina em geral, desde a época do Império inca.
Happy are you, land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Bem aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
Olhai por vós mesmos não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
Let us walk properly, as in the day not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strife and jealousy.
Andemos honestamente, como de dia não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Bem aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
Olhai por vós mesmos não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
Tolkien achieves balance of humour and danger through other means as well, as seen in the foolishness and Cockney dialect of the trolls and in the drunkenness of the elven captors.
Tolkien alcança equilíbrio de humor e perigo por outros meios também, como visto no tolo e cockney dialeto dos trolls e na embriaguez dos elfos captores.
Poverty is not a vice, that's a true saying. Yet I know too that drunkenness is not a virtue, and that that's even truer. But beggary, honoured sir, beggary is a vice.
Pobreza não é vício, isso é uma verdade. Também se sabe, no entanto, que embriaguez não é virtude, e isso é mais verdadeiro ainda. Mas mendicância, meu caro senhor, mendicância é um vício.
envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
And it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst
e aconteça que alguém, ouvindo as palavras deste juramento, se abençoe no seu coração, dizendo Terei paz, ainda que ande na teimosia do meu coração para acrescentar sede a bebedeira.
Then you shall tell them, Thus says Yahweh, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Então lhes dirás Assim diz o Senhor Eis que eu encherei de embriaguez a todos os habitantes desta terra, mesmo aos reis que se assentam sobre o trono de Davi, e aos sacerdotes, e aos profetas, e a todos os habitantes de Jerusalém.
Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Então lhes dirás Assim diz o Senhor Eis que eu encherei de embriaguez a todos os habitantes desta terra, mesmo aos reis que se assentam sobre o trono de Davi, e aos sacerdotes, e aos profetas, e a todos os habitantes de Jerusalém.
It was reported that several public and private organisations and committees are involved in drug and alcohol prevention, adopting approaches ranging from health promotion to the Minnesota treatment model. Alcohol is the main problem drug in Greenland with drunkenness the cause of public nuisance, violence, accidents and high suicide rates.
Foi assinalado que várias organizações e comissões públicas e privadas estão envolvidas na prevenção do consumo de droga e álcool, adoptando abordagens que vão da promoção da saúde à terapia segundo o modelo Minnesota .