Tradução de "endured" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

We've endured three wars.
Nós passamos por três guerras.
We've endured three wars.
Temos aguentado três guerras.
We've endured three wars.
Temos suportado três guerras.
Tom endured the pain.
Tom suportou a dor.
I've endured much from you!
Já lhe aturei muito!
We have already endured that situation.
Já passámos por essa situação.
He has endured physical and mental pain.
Ele suportou dores físicas e mentais.
In your lives you've endured extraordinary hardships.
Nas suas vidas, enfrentaram dificuldades extraordinárias.
I've endured much, but this caps all.
suportei muita coisa, mas isto é de mais.
Peace be upon you, because you endured patiently.
Que a paz esteja convosco por vossa perseverança!
Thus, having patiently endured, he obtained the promise.
E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
One of these planets endured a hostile infancy.
Um desses planetas sofreu uma infância hostil.
Meanwhile the country endured a tenuous power sharing agreement.
Nesse meio tempo, o país se estabilizou apoiado num tênue acordo de partilha do poder.
Peace be upon you for what you patiently endured.
Que a paz esteja convosco por vossa perseverança!
Those who patiently endured and who rely only upon Allah.
São aqueles que perseveram e se encomendam ao seu Senhor.
And that's the kind of polishing that these mirrors have endured.
E este é o tipo de polimento pelo qual esses espelhos passaram.
The imperial successor to the Republic endured for some 500 years.
O período imperial prolongou se por cerca de 500 anos.
Those who patiently endured and who rely only upon their Lord.
Que perseveram e se encomendam ao seu Senhor!
They are those who endured patiently and upon their Lord relied.
São aqueles que perseveram e se encomendam ao seu Senhor.
Peace be upon you for all that you have steadfastly endured.
Que a paz esteja convosco por vossa perseverança!
And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
And that's the kind of polishing that these mirrors have endured.
É este o tipo de polimento a que estes espelhos foram submetidos.
And this hope, this optimism, endured a year of turbulent transition.
E esta esperança, este otimismo, resistiu a um ano de uma transição turbulenta.
This established a work pattern that endured for most of his life.
Isso estabeleceu um padrão de trabalho que durou pela maior parte de sua vida.
It was malignant and she endured months of chemotherapy and radiation treatments.
Em seguida, ela resistiu por meses de quimioterapia e radioterapia.
saying, Peace be with you for all that you have patiently endured.
Que a paz esteja convosco por vossa perseverança!
However, it had to be endured to secure any future at all.
Era necessário, contudo, resistir para garantir um futuro.
And hath awarded them for all that they endured, a Garden and silk attire
E os recompensará, por sua perseverança, com um vergel e (vestimentas de) seda,
Two women who had been raped commented on the post about what they had endured.
Duas mulheres que haviam sido estupradas fizeram comentários na postagem sobre o que elas haviam sofrido.
During his reign his people endured the hardships of war, and imperial power was eroded.
Durante o seu reinado, seu povo sofreu as agruras da guerra e poder imperial foi corroído.
Legacy Garland's legacy as a performer and a personality has endured long after her death.
Legado O legado de Judy Garland como artista e como personalidade resistiu por muito tempo após sua morte.
And indeed whoever patiently endured and forgave then indeed these are acts of great courage.
Ao contrário, quem perseverar e perdoar, saberá que isso é um fator determinante em todos os assuntos.
Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us, for we have endured much contempt.
Compadece te de nós, ó Senhor, compadece te de nós, pois estamos sobremodo fartos de desprezo.
You have perseverance and have endured for my name's sake, and have not grown weary.
e tens perseverança e por amor do meu nome sofreste, e não desfaleceste.
' I was born the seventh in the first week, While judgement and righteousness still endured.
E depois que as raízes da injustiça devem ser cortadas e os pecadores devem ser destruído pela espada... devem ser cortadas a partir os blasfemos em todo lugar, e aqueles que planejam violência e aqueles que cometem blasfêmia shall perish pela espada. 18 E agora posso dizer vos, meus filhos e mostrar lhe os caminhos da Justiça e os caminhos de violência.
In Scotland we have endured a draconian regime which has failed to achieve its objective.
Na Escócia tivemos de suportar um regime draconiano que não conseguiu atingir os seus objectivos.
Airlines have already endured an increase of 300 for their insurance premiums post September 11.
As transportadoras aéreas já sofreram um aumento de 300 nos seus prémios de seguro após o 11 de Setembro.
She endured four days of testing by the Portuguese ambassadors before the marriage pact was confirmed.
Não obstante, teve de suportar quatro dias de testes diante dos embaixadores portugueses antes que o casamento se confirmasse.
The mere fact that she survived and her reign endured suggests she had significant political skills.
O simples fato de ter sobrevivido sugere que ela tinha habilidades políticas significativas.
He and his illustrious helpers, in a dazzling intellectual leap, invented the forms and they endured.
No entanto, devemos fazer com que o povo da Comunidade compreenda o que acabo de dizer.
The hardships endured by Babeuf during his early years contributed to the development of his political opinions.
As dificuldades que Babeuf sofreu durante seus primeiros anos de vida contribuíram para o desenvolvimento de suas opiniões políticas.
Jay endured kidney problems for most of his life, according to his wife, and relied on dialysis.
Jay sofreu com problemas renais durante a maior parte de sua vida, de acordo com sua esposa, e efectuava diálise.
Except those who patiently endured and did good deeds for them is forgiveness, and a great reward.
Quanto aos perseverantes, que praticam o bem, obterão indulgência e uma grande recompensa.
And will reward them for what they patiently endured with a garden in Paradise and silk garments .
E os recompensará, por sua perseverança, com um vergel e (vestimentas de) seda,
They have endured on behalf of the region a struggle which they also regard as their own.
Considera mos que a proibição de fornecimento de armas às partes em conflito garantida pelos Estados Unidos e pela URSS, mas que também deveria ser garantida pelos países da CEE, bem como o fim dos apoios da África do Sul aos grupos armados da UNITA e da Renamo, são indispensáveis para que os processos negociais em curso conduzam à paz.