Tradução de "falter" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Falter - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Do you think we'll falter? | Acha que vamos vacilar? |
We have seen even more comprehensive reforms falter. | Já vimos falhar reformas ainda mais abrangentes. |
Neither did sight falter nor exceed the bounds. | Não desviou o olhar, nem transgrediu. |
Should we falter, this will provoke Parliament' s condemnation. | Se isso acontecer, o Parlamento Europeu rejeitá lo á. |
Never once in all those months did your footsteps falter. | Nestes meses todos, nunca deu passos em falso. |
If you falter in the time of trouble, your strength is small. | Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena. |
No matter what problems it faces, the Commission's resolve will not falter. | A própria CECT tem consciência desta necessidade, combinando, por isso, o principio da aplicação do seu procedimento interno com a data da aprovação da directiva que está a aguardar de cisão. |
So, in this battle, we are not going to falter or fail in! | Então, na batalha, Não vamos hesitar ou falhar! Vamos continuar lutando. |
It goes without saying that our contribution and our determination will never falter. | Obviamente, o nosso contributo e o nosso empenho jamais estarão em causa. |
Let us ensure that our resolve does not falter and thereby weaken theirs! | Que o nosso não falte para que não fraqueje a vontade deles! |
And obey God and His Messenger, and do not dispute, lest you falter and lose your courage. | E obedecei a Deus e ao Seu Mensageiro e não disputeis entre vós, porque fracassaríeis e perderíeis o vosso valor. |
Obey God and His Messenger, and avoid dissension, lest you falter and are no longer held in awe. | E obedecei a Deus e ao Seu Mensageiro e não disputeis entre vós, porque fracassaríeis e perderíeis o vosso valor. |
It has taken him a long time to get them this far and I hope they will not falter here. | Até hoje, os sindicatos não têm estado dispostos a impor a proibição do tabaco nos locais de trabalho. |
But there is enough left to ensure that the momentum towards a politically and economically united Com munity will not falter. | Parece me, por conseguinte, que estamos perante um acordo que, por um lado, é um texto jurídico e constitucional e, por outro, um programa de trabalho para daqui até ao fim do século. |
If you falter even after Our signs have reached you, then do not forget that God is all powerful and all wise. | Porém se tropeçardes, depois de vos terem chegado as evidências, sabei que Deus é Poderoso, Prudentíssimo. |
It was good that the industry did not succeed in getting Parliament and others to falter in connection with the legal basis. | Felizmente que a indústria não logrou fazer vacilar o Parlamento nem outras entidades, quanto à base jurídica. |
And obey Allah and His messenger, and dispute not one with another lest ye falter and your strength depart from you but be steadfast! | E obedecei a Deus e ao Seu Mensageiro e não disputeis entre vós, porque fracassaríeis e perderíeis o vosso valor. |
I would urge you not to falter with regard to the non vaccination policy pursued by the Commission since the beginning of the 1990s. | Quero instá lo, veementemente, a que não vacile quanto à política de não vacinação que a Comissão tem vindo a seguir desde o início da década de 90. |
In the minidocumentary Doce Rio uploaded a week ago, Governador Valadares native Caíque Castro assures that with all we're going through, faith must not falter . | No minidocumentário Doce Rio , do morador de Governador Valadares Caíque Castro, assegura que, em meio a tudo que estamos passando, a fé não pode faltar . |
Due to increased public assumption that Disney films were aimed at children, films produced by the Walt Disney Studios began to falter at the box office as a result. | Foi criada especialmente com o objetivo de fazer filmes com assuntos mais maduros para o público jovem adulto, já que a Walt Disney Pictures serviria apenas para o público infanto juvenil. |
It's a major distortion market but to some degree the government is afraid of letting it completely falter now because it would probably tank the economy to some degree. | E você pode olhar para ele mais. |
I want to express Parliament' s concern that the Kyoto Protocol may falter and fail, leaving the world without any coherent network of obligations to reduce greenhouse gas emissions. | Desejo expressar a preocupação do Parlamento com a possibilidade de o Protocolo de Quioto vacilar e não se concretizar, deixando o mundo sem uma rede coerente de obrigações de reduzir as emissões de gases com efeito de estufa. |
He has power over His creatures, and appoints guardians to watch over them. When death comes to one of you, Our messengers take away his soul, and do not falter. | Ele é o Soberano absoluto dos Seus servos, e vos envia anjos da guarda para que, se a morte chegar a algum de vós, osNossos mensageiros o recolham, sem negligenciarem o seu dever. |
In 1088, Robert's plans for the invasion of England began to falter, and he turned to Henry, proposing that his brother lend him some of his inheritance, which Henry refused. | Em 1088, os planos de Roberto para invadir a Inglaterra começaram a ruir, e ele pediu ajuda a Henrique, propondo que o irmão lhe emprestasse parte de sua herança Henrique disse não. |
So do not falter and cry out for peace when ye (will be) the uppermost, and Allah is with you, and He will not grudge (the reward of) your actions. | Não fraquejeis (ó fiéis), pedindo a paz, quando sois superiores sabei que Deus está convosco e jamais defraudará asvossas ações. |
Wages falter during recessions if the Fed then raises interest rates every time there is a sign of wage growth, workers share will be ratcheted down never recovering what was lost in the downturn. | Os salários vacilam durante as recessões se a Fed subir as taxas de juro cada vez que houver um sinal de crescimento dos salários, a participação dos trabalhadores será reajustada para baixo nunca se irá recuperar o que foi perdido durante a recessão. |
And do not falter in the pursuit of the enemy. If you are aching, they are aching as you are aching, but you expect from God what they cannot expect. God is Knowledgeable and Wise. | E não desfaleçais na perseguição ao inimigo porque, se sofrerdes, eles sofrerão tanto quanto vós porém, vós podeisesperar de Deus o que eles não esperam sabei que Deus é Sapiente, Prudentíssimo. |
I therefore hope that no country will now falter in its commitment to fight terrorism, and I hope that mine, which has always contributed to the progress of the Union, will not find itself isolated. | Espero, pois, que nenhum país enfraqueça agora o seu empenhamento na luta contra o terrorismo, e espero que não seja precisamente o meu, que sempre contribuiu para os progressos da União, a encontrar se isolado. |
The following calendar year started in the same fashion for Van Persie, but Arsenal began to falter, losing three consecutive matches against Fulham, Manchester United and Swansea City, even though Van Persie scored in the latter two. | O ano seguinte começou no mesmo ritmo para van Persie, apesar do Arsenal ter somado derrotas contra Fulham, Manchester United e Swansea City, o holandês conseguiu marcar gols em duas destas partidas. |
We are obliged not to falter in this undertaking, and we shall not be deterred by minor difficulties, especially since the revival of the common project was achieved during the worst moments in the history of our continent. | Cada um, dentro da sua quota parte de responsabilidade tem que concorrer com o seu esforço e quero reafirmar solenemente o compromisso da Espanha em con correr para a realização desse futuro de unidade, por que ninguém tem o direito de delapidar a herança rece bida. |
In my first contribution of the afternoon, I would like to pause, as Mr Virrankoski did, at the implementation of the budget, as the political decisions which we take here with a lot of fuss often falter on that point. | Na minha primeira intervenção desta tarde, gostaria de me deter, tal como fez o senhor deputado Virrankoski, na execução do orçamento, já que, muitas vezes, as decisões que aqui tomamos com grande alarido esmorecem por causa desse aspecto. |
How many a prophet there has been with whom a multitude of godly men fought. They did not falter for what befell them in the way of Allah, neither did they weaken, nor did they abase themselves and Allah loves the steadfast. | Quantos profetas e, com eles, quantos grupos lutaram pela causa de Deus, sem desanimarem com o que lhes aconteceu não se acovardaram, nem se renderam! Deus aprecia os perseverantes. |
I really believe that if the Community proves itself unable to give speedy and effective responses to the cunent unemployment situation then our populations will become ever more disillusioned with Europe and our chances of pursuing the European construction will falter accordingly. | Interpretação flexível do critério estabelecido no Tratado de Maastricht relativo aos défices financeiros, de tal modo, que a política financeira da Comunidade se torne numa alavanca de relançamento |
The use of economic instruments as a tool of environmental policy can no longer be dismissed and is the only way to guarantee the restoration of the environment, which has begun to falter, and offer real prospects of ensuring the 'compatible development' which is currently on everyone's lips. | A utilização de instrumentos económicos ao serviço das políticas ambientais não pode continuar a ser adiada, sendo a única forma de tornar possível a recuperação do ambiente, já com prometido, e uma possibilidade real de orientar o desenvolvimento compatível , a que todos hoje nos referimos. |
It must be recognized today that, quite apart from the unfavourable world economic conditions in the seven ties and early eighties, imitating the industrialized countries rather than stimulating a form of development in line with indigenous conditions and taking particular account of the regional areas caused the process of development to falter. | Hoje, há que reconhecer, independentemente das con dições mundiais desfavoráveis, no plano económico, na década de 70 e início de 80, que houve um falhanço na tentativa de desenvolvimento, copiado pelos países industrializados, em vez de um estímulo ao de senvolvimento autocentrado, tendo sobretudo em conta os espaços regionais. |
Related searches : May Falter - Not Falter - Began To Falter - Starts To Falter