Tradução de "flurry of excitement" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Excitement - translation : Flurry - translation : Flurry of excitement - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Flurry
ConfusoName
Flurry
Remoinho
In a flurry of eiderdown
Em um turbilhão de penas, left
It's just a flurry.
È sò um engano.
excitement
emoção
Excitement?
Por diversão.
Excitement.
Excitante!
Excitement heh.
Excitação heh.
More excitement!
Mais animação!
Intense excitement.
Muito alvoroço.
So flurry of phone calls and emails from The New York Times.
Então muitas ligações e e mails do New York Times.
So flurry of phone calls and emails from The New York Times.
Houve uma enchente de telefonemas e emails do New York Times.
Oh, the excitement.
Ai, esta excitação toda!
I want excitement.
Quero diversão.
Fun, excitement, thrills!
Diversão, agitação, emoções!
Any excitement? No.
Algo de excitante?
Travel, change, excitement...
Viagens, aventuras excitantes...
Her excitement, her happiness,
Trata se sempre dela, certo?
Why all the excitement?
Onde está a tragédia?
It's just the excitement.
Foi só o entusiasmo.
To look for excitement.
Vou procurar emoção.
You missed the excitement.
Perdeu a diversão.
You need romance, excitement.
Precisas de romance, excitação.
No excitement or anything.
Nem um pouco de emoção. Exacto.
What's the excitement, boy?
O que se passa, rapaz?
What's all the excitement?
Para quê todo este alvoroço, é só um homem
Clothes, travel, expensive excitement.
Roupas, viagens, diversão! Qual o problema?
But you'll notice the level of excitement.
Mas você nota o grau de excitação deles.
It's a whole week long of excitement.
É uma semana inteira de entusiasmo.
But you'll notice the level of excitement.
Mas reparem no nível de entusiasmo.
It's a whole week long of excitement.
Foi uma semana inteira de muita excitação. É uma cerimónia.
The excitement of learning about the Universe
O entusiasmo de aprender sobre o universo.
The excitement reached its peak.
A emoção chegou ao seu auge.
All the excitement and preparation.
Toda esta excitação e preparação.
What's all this excitement about?
Para que é tanta excitação?
I can't stand this excitement.
Näo aguento a excitaçäo.
He's just seething with excitement.
Está a ferver de excitação.
Excitement is bad for you.
Demasiada excitação, é má para si, sabe?
What's all the excitement? Nothing.
Que alvoroço é este?
And miss all the excitement?
E perder toma esta emoção?
Too much excitement for him.
Foi demasiada excitação para ele.
What's all the excitement, Captain?
Que se passa, Capitão?
I'm drunk with the excitement of this meeting.
Se me seguirem, levovos ao vosso quarto.
The death of Gaius in AD 4 initiated a flurry of activity in the household of Augustus.
A morte de Caio em 4 d.C. foi o começo duma frenética atividade palaciana.
Mania, a condition with symptoms of excitement or euphoria.
Mania, uma doença com sintomas de excitação ou euforia

 

Related searches : Flurry Of Activities - Flurry Of Activity - A Flurry Of - Flurry Of Interest - Brief Flurry - Snow Flurry - Buzz Of Excitement - Feeling Of Excitement - Out Of Excitement - Wave Of Excitement - Sense Of Excitement - Full Of Excitement