Tradução de "for a fortnight" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

For a fortnight - translation : Fortnight - translation :
Palavras-chave : Quinzena Quinze Días Duas Noites

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

It'II keep her a fortnight awake.
TiroIhe o sono durante 15 dias.
He's come to the Two Turtles each evening for a fortnight.
Tem vindo todas as noites desde há 15 días.
This ban has been prolonged for another fortnight.
A referida proibição foi prorrogada por mais quinze dias.
The Governing Council meets once a fortnight
O Conselho do BCE reúne na primeira e na terceira semanas de cada mês
LADY CAPULET A fortnight and odd days.
A Senhora Capuleto dia quinzena e ímpares.
Let's be married soon, in a fortnight.
Casemos em breve... daqui a duas semanas.
For the last fortnight I have been nearly insane ...
Evelyn é a estrela mais brilhante dessa constelação familiar.
They put all the sheep and the cows in for a fortnight now.
quinze dias que as ovelhas e as vacas não saem.
He died a fortnight ago in Hong Kong.
Morreu há 15 dias, em Hong Kong.
In a fortnight' s time, I shall be in Berlin.
Dentro de quinze dias, estarei em Berlim.
Tell them I'll be jumping with them in a fortnight.
Claro. Te vejo pela manhã.
I took a poet to board for a fortnight about those times, which caused me to be put to it for room.
Eu levei um poeta para embarcar por uma quinzena sobre aqueles tempos, o que me levou a ser que lhe foi apresentada para o quarto.
In these cases do not treat more frequently than once a fortnight.
Nestes casos, não tratar com uma frequência maior do que uma vez de quinze em quinze dias.
In these cases do not treat more frequently than once a fortnight.
Nestes casos, não tratar mais do que uma vez por cada duas semanas.
A fortnight ago we stated our views on economic and monetary union.
Outras modificações da ordem do dia de segunda e terça feiras ver acta.
It is only a fortnight since the Maastricht Treaty came into force.
O Tratado de Maastricht entrou em vigor há apenas 14 dias.
She won't half be wild. See you in a fortnight, I said.
Disselhe que voltava em duas semanas.
A fortnight ago, you described me as a champion of the European State Financial Prosecutor.
duas semanas, referiu se a mim como sendo a protagonista a favor do procurador europeu em matéria de finanças.
Despite that, a fortnight afterwards, Turkey attended for the first time the fourth conference on the European Union social funds.
Apesar disso, passadas duas semanas, a Turquia participou pela primeira vez na quarta conferência sobre os fundos sociais da União Europeia.
About a fortnight ago the Commission forwarded a proposal for this kind of general customs nomenclature to both the Council and Parliament.
Há cerca de quinze dias, a Comissão apresentou ao Conselho, e portanto também ao Parlamento, uma proposta para uma nomenclatura aduaneira geral.
Was this a negotiation without her participation the defining event of Clinton s Asian fortnight?
Teria sido este uma negociação sem a sua participação o evento definidor da quinzena Asiática de Clinton?
This is a tremendous boost a fortnight prior to the start of this Fourth Ministerial Conference.
Isso representa, efectivamente, um enorme estímulo nestes quinze dias que nos separam do início desta 4ª Conferência Ministerial da OMC.
A fortnight later he wrote to Prince Ferdinand of Brunswick, The sky begins to clear.
Quinze dias depois, porém, ele escreveu ao príncipe Fernando de Brunswick O céu começou a clarear.
A fortnight ago the Parliament's delegation to Sweden, Finland and Iceland visited Stockholm and Helsinki.
Debates do Parlamento Europeu
Other Member States have not done anything at all or only started a fortnight ago.
processo está mais atrasado ou iniciou se há uns quinze dias.
Madam President, less than a fortnight ago you spoke about a previous killing in the Basque country.
Senhora Presidente, há menos de quinze dias atrás, mencionou um atentado anterior no País Basco.
We cannot go from fifteen countries to twenty five by negotiating for a fortnight and without dealing with budgetary issues at all.
Não se pode passar de quinze para vinte e cinco em quinze dias sem mexer nos temas orçamentais.
I had the same experience when I was in Serbia a fortnight ago with Mr Swoboda.
Passei pelas mesmas experiências, quando estive na Sérvia com o deputado Swoboda há 14 dias.
I suppose in a fortnight, we shall be told that he's been seen in San Francisco.
Suponho que dentro duma semana ou duas, dirão que foi visto em San Francisco.
Deus Ex has kinda got James on a science kick, or something. So it looks like we're in for a fortnight of AI and physics.
Oi pessoal, como eu mencionei semana passada, Deus Ex meio que deixou o James em uma fase científica, ou algo do tipo.
For example, educationalists come from Scotland to teach in Den mark for a fortnight in English, educationalists from Denmark go to Scotland to teach in English.
Um vulgar cidadão da CEE não po de, como pessoa privada, apresentar um litígio peran te o Tribunal de Justiça das Comunidades, apesar de não estarmos a sugerir que tal deversse ser possível.
Henry met Francis I on 7 June 1520 at the Field of the Cloth of Gold near Calais for a fortnight of lavish entertainment.
Henrique se encontrou com Francisco em 7 de junho de 1520 no Campo do Pano de Ouro perto de Calais para uma quinzena de luxuosos entretenimentos.
We all applaud Romania for the Olympic gold, silver and bronze medals it has won in the last fortnight.
Vão para a Roménia os aplausos de todos nós pelas medalhas olímpicas de ouro, prata e bronze que conquistou nas duas últimas semanas.
Tom has a life coach he meets with every fortnight to chat about his aspirations, goals and disappointments.
O Tom tem um conselheiro pessoal com quem ele se encontra a cada quinze dias para conversar sobre as suas aspirações, objetivos e desilusões.
Mr President, a fortnight ago our only national institution, Udalbitza, was banned and eight of its leaders imprisoned.
Senhor Presidente, há quinze dias atrás, a nossa única instituição nacional, Udalbitza, foi proibida de continuar as actividades, e oito dos seus dirigentes foram detidos.
And the cynicism of George Bush over the last fortnight has not helped.
Disse, efectivamente, que a Conferência estava a ser orientada por objectivos económicos a curto prazo, por oportunismos eleitorais.
I asked him for a fortnight in which to reply. I told him I would put this question to you and pass on your answer.
Não se interessam pelo azeite, não se interessam pelo vi nho, aliás até ao momento em que a Califórnia o exigir.
Incidentally, for those who raised the point, this debate is urgent because the General Assembly meets in the next fortnight.
Por outras palavras, o encerramento da mina de Moyeuvre inscrevese num quadro estratégico que visa assegurar a competitividade da Lorena no sector do ferro e do aço, bem como a manutenção de postos de trabalho fixos na região.
Preparations for the fourth round of negotiations to be held in the second fortnight of March are in full swing.
Os preparativos para a quarta ronda de negociações, que terá lugar na segunda quinzena de Março, prosseguem em bom ritmo.
Mr President, after staying in Guinea Bissau for a fortnight last summer, I went on to Bangladesh, where I did not stay very long for it is not a very wealthy State.
Senhor Presidente, depois de ter estado quinze dias na Guiné Bissau, no Verão passado desloquei me ao Bangladesh, onde não fiquei muito tempo porque não é um país muito rico.
Manibeli, one village in this area, will probably be flooded within the next fortnight.
Apelo, assim, à Comissão e ao Conselho de Mi nistros para que na segunda e na terça feira, além dos necessários programas de auxílio nacionais, ponham também em marcha uma acção comunitária de emergência especialmente a situação nos novos estados federados, as dificuldades específicas dos reinstalados, tornam na indispensável.
I've achieved the highest sales in the East London area in the past fortnight.
Atingi o valor mais elevado de vendas, na àrea Este de Londres na passada quinzena.
As recently as July I told President Duisenberg that he was sitting on a time bomb and a fortnight later it exploded.
Ainda em Julho último avisei o senhor presidente Duisenberg que se encontrava em cima de uma bomba prestes a rebentar e rebentou quinze dias depois.
The budget is expected to take all these elements into account and in a fortnight we ought to have replies.
O orçamento tem que ter em linha de conta todos esses elementos e, dentro de 15 dias, deveríamos ter as respostas.
Madam President, I want to mention the publication of a very important report a fortnight ago from the European Committee for the prevention of torture and inhuman and degrading treatment.
(EN) Senhora Presidente, desejo referir que foi publicado há duas semanas um relatório muito importante do Comité Europeu contra a tortura e o tratamento desumano e degradante.

 

Related searches : A Fortnight - In A Fortnight - Once A Fortnight - A Fortnight Ago - Within A Fortnight - Every Fortnight - Second Fortnight - Fortnight Ago - Per Fortnight - First Fortnight - Last Fortnight - Within Fortnight - For A While