Tradução de "get bogged" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Get bogged - translation :
Palavras-chave : Atolado Atolados Atolada Pântano

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

But I don't want to get bogged down in linguistic theorizing!
Mas não vou perder me eu mesmo em extrapolações linguísticas.
There must be no marking time, because then we should get bogged down yet again.
É preciso que não estagnem, pois ver nos íamos de novo a afundar.
I was afraid that we would allow ourselves to get bogged down in interminable bureaucratic discussions.
Tive medo que agora nos tivéssemos deixado levar por discussões burocráticas intermináveis.
You would get so bogged down in all of it, that you could not find forward movement.
Irias ficar tão incomodado que não serias capaz de seguir em frente.
The Barcelona process will never get off the ground if democratisation is bogged down in autocratic reluctance.
O Processo de Barcelona nunca poderá arrancar se a democratização continuar a esbarrar na má vontade autocrática.
We will undoubtedly get bogged down in discussions again later, but we think this is acceptable in principle.
Iremos seguramente atolarmo nos de novo em discussões mais tarde, mas consideramos que isto é aceitável em princípio.
It is divided and getting bogged down.
Divide se e não sai do mesmo sítio.
Nevertheless, Mr President, I believe it is important that we do not get bogged down in the immediate and the present.
Todavia, Senhor Presidente, afigura se me importante que não fiquemos presos ao imediato e ao presente.
It's not really necessary to get bogged down in the minutia of whether one 10 second scene constitutes talking to each other .
Não é realmente necessário ficar atolado em minúcias sobre se uma cena de 10 segundos constitui conversa entre as duas .
I therefore feel, Mr President, that we must not get bogged down in the minutiae of accounting procedures or of the law.
Por isso, Senhor Presidente, penso que não nos devemos perder em minudências contabilísticas ou de carácter jurídico.
Although they got kind of bogged down there.
Embora eles tipo de começ atolados lá.
Initially, the negotiations seemed promising, but soon bogged down.
Inicialmente, as negociações pareciam promissoras, mas logo atolaram.
I wonder how long we'll be bogged down here.
Quánto tempo vamos permanecer por aquí?
The murder of the Jewish hostages in Lebanon again refutes, tragically, the claims of all those who get bogged down in purely verbal distinctions.
Blumenfeld (PPE). (DE) Senhora presidente, gosta ria de proferir algumas palavras em nome do meu grupo político e, em, especial dos deputados da República Federal da Alemanha, mas também como pessoa que ao contrário da estimada colega Sr?
Let us not now get bogged down in endless procedural wrangles but let us have a speedy agreement between the Parliament, Commission and Council.
Espero que não tenhamos de enfrentar proble mas sem fim de carácter processual, mas que o Parlamento, a Comissão e o Conselho cheguem rapidamente a um acordo.
If anything, there is a danger that discussions on financing will focus too much on individual issues and perhaps get bogged down in them.
A existir algum perigo é de que os debates sobre o financiamento se centrem demasiado em questões individuais, ficando por assim dizer encalhados.
Practical proposals are required if progress is really to take place and if we are not simply to get bogged down in the Kyoto Protocol.
Para que isto se torne realidade, são necessárias propostas concretas, de modo a não ficarmos presos apenas ao Protocolo de Quioto.
Instead the Council has got bogged down in secondary matters.
Mas ninguém o quis fazer, até agora. Esse é que é o escândalo!
But we are also getting bogged down in technical proposals.
Mas também não saímos do mesmo sítio quanto a propostas técnicas.
I hope Parliament does not get bogged down in the next few months on this question of how to make the public interested in the elections.
Espero que o Parlamento não perca o norte nos próximos meses perante essa questão de sen sibilização da opinião pública face às próximas eleições. ções.
Their role needs to be developed, not with yet another institution which will get bogged down in the red tape of the European Union, but by
É indispensável desenvolver o seu papel, não através da criação de um novo órgão que sobrecarregue a complicada estrutura burocrática da União, mas através de medidas tais como
Otherwise the whole process will be bogged down in the mire.
Caso contrário, todo o processo ficará atolado.
In this respect, the communication is bogged down in vague descriptions.
Relativamente a este ponto, a comunicação fica suspensa em vagas definições.
He's bogged down 20 miles north with a settler's wagon train.
Ele atravessou 20 milhas pelo norte com uma caravana de colonos.
We must not get bogged down in details we must have the courage and the will to persist in the historic vision and task ahead of us.
Não devemos perder nos em pormenores, devemos mostrar a coragem e a vontade para manter essa visão histórica e cumprir a tarefa que temos pela frente.
The current Commission replaced the Santer Commission, which had got bogged down.
A actual Comissão substituiu a Comissão Santer, que se afundou no lodo.
Now again, I'm being a little bit sloppy, so that we can focus on the forest, and not sort of, And not get bogged down with the trees.
Agora, novamente, eu estou sendo um pouco bocado desleixado, para que possamos concentrar se na floresta e não uma espécie de e não obter atolado com as árvores.
How much longer can Commissioner Brittan remain bogged down in a permanent contradiction ?
Te mos sido totalmente ignorados, embora me regozije com a recente carata que o Senhor Comissário Millan me enviou e na qual me diz que o fornecimento de gás natural à Irlanda do Norte seria considerado muito em breve.
The liberalising agenda has become bogged down by new social and environmental targets.
A agenda liberalizadora ficou atolada devido a novas metas sociais e ambientais.
Instead, we are bogged down in this interminable roundabout of discussion on procedure.
Ao invés, vemo nos enredados neste debate viciado sobre procedimentos.
Another problem we must get to grips with once the Intergovernmental Conference is over is the fact that the proposal for modifying the Ombudsman's Charter has got somewhat bogged down.
Outro problema que teremos de tentar resolver assim que a Conferência Intergovernamental terminar é o facto de a proposta de modificação da Carta do Provedor de Justiça se ter embrulhado um pouco.
The process seems likely to be bogged down by the issue of Israel's expulsion.
Neste momento, devido à agressividade do senhor Bush, os Árabes abandonam o campo em que estavam.
Everyone knows that we spend the evening bogged down in two or three questions.
Sabemos que ficamos aqui toda a noite presos praticamente a duas, três perguntas.
If we continue to get bogged down with proposals that have given extremely poor results so far, I do not know what we or the Commission will be able to do.
Se continuarmos a atolar nos nas propostas que têm dado péssimos frutos até hoje, não sei como poderemos agir e o que poderá a Comissão fazer.
As long as we fail to do this, at least this Parliament should not delude itself and get bogged down as it has in the past remember the Seitlinger and Bocklet reports.
Por conseguinte, nós, o Parlamento e a Comissão e sinto me ainda bastante reconhecido à Comissão decidimos pela sua presença como representantes, gozando de todos os direitos, embora formalmente não houvesse uma equivalência porque se deveriam alterar os tratados.
Mr President, the danger of broadly based conferences is that they can get bogged down in endless discussions with no concrete results. Ours must therefore be prepared and organized with very great care.
Senhor Presidente, o perigo que se corre com as conferências desta aplitude é poderem transformar se em discussões imensas sem qualquer resultado concreto e é por isso que se devem impor grandes exigências à fase preparativa e à organização.
The UN Conference is pointless if it remains bogged down in fine promises and vague declarations.
A Conferência das Nações Unidas sobre os Países Menos Desenvolvidos será inútil se ficar encalhada em nobres promessas e vagas declarações.
I will not get too bogged down in some of the details of the report it is always possible to wish for more when it comes to details but keep to the main principles.
Não irei deter me nos pormenores do relatório quanto a esse aspecto, é sempre possível desejarmos algo mais mas apenas nos grandes princípios.
These considerations must not lead to the aid programme becoming bogged down in vague decision making processes.
Mas isto não deve resultar em que a execução das ajudas fique bloqueada em obscuras estruturas de decisão.
Too often the European Parliament becomes bogged down with regulations which do little to help our constituents.
O Parlamento Europeu vê se frequentemente atulhado de regulamentos que pouco contribuem para ajudar os nossos cidadãos.
It also happens very often that people get bogged down in the system and cannot get their case heard because it does not fall under the jurisdiction of any of the national courts, the Court of Human Rights or some other administrative complaints tribunal in a country.
Parece me que tudo aquilo que toca o estabelecimento das taxas do IVA em cada país. constitui um problema político muito sensível, terão ouvido o meu antecessor dizer, no ponto de vista social, quantas repercussões isso poderá vir a ter.
Talks on transposing European law or, to use the Community jargon, 'implementing the acquis' , soon got bogged down.
Porém, as nossas conversações tornaram se verdadeiramente complexas quando abordámos o tema Aplicação do direito europeu , em calão europeu Transposição do acervo comunitário .
We have an exercise in subterfuge bogged down in a quagmire of procedure, I would hasten to suggest.
Temos, atrever me ia a sugerir, um exercício de subterfúgio embrulhado num emaranhado processual.
There is no reference whatsoever to the delays regarding deepening, nor to the Convention probably becoming bogged down.
Em nenhum momento é feita referência ao nosso atraso no que se refere ao aprofundamento, nem ao nosso receio de que a Convenção possa vir a atolar se.
The funny thing about the Andersson report is that it does not get bogged down with too many details of how everything should take shape from this perspective it is not a pie in the sky report.
O engraçado no relatório Andersson é não entrar demasiado em toda a espécie de pormenores sobre como deveriam ser as coisas. Nesse aspecto, não é um relatório sobre castelos no ar.

 

Related searches : Bogged Down - Bogged Down With - Be Bogged Down - Getting Bogged Down - Get - Get To Get - Get Tough - Get Updated - Get Cold - Get Response - Get Grounded - Get Working - Get Fat