Tradução de "go amiss" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Amiss - translation : Go amiss - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A bit of common sense would not go amiss.
Bem vistas as coisas, conviria dar provas de um bocadinho de bom senso.
In short, a little semantic correctness would not go amiss.
Enfim, um pouco de correcção semântica não estaria mal.
There's something amiss!
Há algo errado!
What is amiss?
O que está fora de ordem?
What is amiss?
O que há?
Another area where an extra few million would not go amiss is category five, administrative expenditure.
Outro domínio em que não seriam demais alguns milhões adicionais é a categoria 5, a das despesas administrativas.
I'm worried something is amiss.
Estou preocupado que algo esteja errado.
What is amiss? The Princess!
Qual é o problema?
The truth, ladies and gentlemen, is that a little more rigour in the interventions would not go amiss.
Agradecia, Senhores Deputados, um pouco mais de rigor nas intervenções.
No one wants to rob the Member States of their authority but a bit more openness would not go amiss.
Ninguém quer privar os países membros da sua competência, mas um pouco mais de sinceridade ficava lhes bem.
Adam disobeyed his Lord, and went amiss.
Adão desobedeceu ao seu Senhor e foi seduzido.
your companion has neither gone astray, nor amiss.
Que vosso camarada jamais se extravia, nem erra,
There is something amiss with the world economy.
Há qualquer coisa que não está certa na economia mundial.
I trust my comments will not be taken amiss.
Quero dizer que as indústrias extractivas normais da Europa Central e da Europa Ocidental devem poder fazer o mesmo.
So something is very much amiss in this whole business.
Alguma coisa não bate certo em toda esta história.
For there is certainly a great deal amiss in Communist Vietnam.
É que, na realidade, muitas coisas vão mal no Vietname comunista.
O believers, what is amiss with you, that when it is said to you, 'Go forth in the way of God,' you sink down heavily to the ground?
Ó fiéis, que sucedeu quando vos foi dito para partirdes para o combate pela causa de Deus, e vós ficastes apegados àterra?
Commissioner Verheugen's approach has demonstrated the latter, but a touch more enthusiasm in the Council for enlargement and for the new Europe it heralds would not go amiss.
A abordagem do senhor Comissário Verheugen foi uma demonstração de inteligência, mas não se perdia nada se o Conselho manifestasse um nadinha mais de entusiasmo pelo alargamento e pela nova Europa que ele anuncia.
That means that something is amiss and women get fewer chances than men.
Isto prova que algo não está bem e que as mulheres têm menos oportunidades do que os ho mens.
It is true that, as far as cod is concerned, something is amiss.
É verdade que, pelo menos no que diz respeito ao bacalhau, algo está a correr mal.
I am concerned about something more fundamental that is amiss in the Intergovernmental Conference.
Preocupa me algo mais fundamental, de que a Conferência Intergovernamental carece.
What is amiss with these people that they come not nigh to understand a happening?
Que sucede a estagente, que não compreende o que lhe é dito?
What is amiss with you that you do not look forward to the majesty of Allah
Que vos sucede, que não depositais as vossas esperanças em Deus,
However, Mr President, you will certainly not take it amiss if I make a few suggestions.
Mas, Senhor Presidente, o senhor não me levará a mal que eu queira introduzir lhe algumas relativações.
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
Now please do not take it amiss, Mr President, but that was obviously said tongue in cheek.
Senhor Presidente, peço imensa desculpa, mas isto é exactamente aquilo que em inglês se chama tongue in cheek.
Mr President, in terms of human rights, there is of course a great deal amiss in Chechnya.
Recebemos relatórios das organizações dos direitos humanos, que dizem que, em Grozny, os soldados russos mataram e, ao que parece, executaram cidadãos inclusivamente mulheres e homens idosos.
A readiness to apologise never comes amiss, so I particularly support that particular clause in the draft.
A prontidão no pedido de desculpas nunca é despropositada, por isso apoio em particular esta cláusula do projecto.
You prevent panic by taking adequate measures and not by acting as if there is nothing amiss.
O pânico é evitado mediante a adopção de medidas adequadas, e não fazendo de conta que nada se passa.
The directive affects hundreds of citizens who cannot be remunerated, who suffer a great deal, and a certain level of voluntarism would not go amiss in my opinion. I would remind you of previous action taken.
Trata se aqui de centenas de cidadãos que não são ressarcidos, que estão a sofrer prejuízos consideráveis, e penso que alguma boa vontade por parte do Conselho seria, portanto, pertinente.
The statistical data we received in this respect does not lead us to believe that anything should be amiss.
Os dados estatísticos que sobre esse aspecto nos foram fornecidos não dão qualquer motivo para pensar que nele haja algo de errado.
A few concessions at least to transparency and openness would not go amiss and would both serve the Council's interests and enhance acceptance of the European legislative process as a whole in the eyes of the European public.
Alguns pequenos passos no sentido da transparência e da proximidade com os cidadãos serviriam não apenas os interesses do Conselho, como contribuiriam também para uma maior aceitação de toda a legislação comunitária por parte da população europeia.
Later that night, Indy is attacked by an assassin, leading Indy, Willie, and Shorty to believe that something is amiss.
Mais tarde naquela noite, Indy é atacado por um assassino, levando Indy, Willie, e Shorty a acreditar que algo está errado.
But when he saw their hands not reaching for it, he took them amiss and felt a fear of them.
Porém, quando observou que suas mãos hesitavam em tocar o vitelo, desconfiou deles, sentindo lhes temor.
And we indeed justly for we receive the due reward of our deeds but this man hath done nothing amiss.
E nós, na verdade, com justiça porque recebemos o que os nossos feitos merecem mas este nenhum mal fez.
Be in your chamber then at that hour, and do not take it amiss if your visitor wear a mask.
A sua câmara de então, àquela hora, e não leve a mal se o visitante usar um máscara.
Why is the European Parliament suddenly putting this subject on the agenda and acting as though nothing were amiss in Chechnya?
Por que razão inscreve agora o Parlamento Europeu, inesperadamente, o tema na ordem do dia, procedendo como se tudo estivesse normal na Chechénia?
Þrymr sees Loki, and asks what could be amiss among the Æsir and the Elves why is Loki alone in the Jötunheimr?
Ele pergunta o que estaria acontecendo entre os deuses e os elfos para Loki estar sozinho naquele local.
I hope you will not take it amiss if I refer briefly to judgments of the Court of Justice in this context.
Temos discussões regulares com as autoridades japonesas sobre esta matéria, particularmente no que se re laciona com a abertura de estabelecimentos comerciais de grande superfície que parecem em melhor posição para vender os nossos produtos.
Sir Myles, since yourjoust is to be a friendly combat it is not amiss that you meet your opponent before crossing lances.
Sir Myles, já que o torneio vai ser amistoso, nada impede que conheça o seu adversário antes da luta.
The only thing now outstanding is the secession clause, and I think that something is amiss here, and that we still need to consider that.
A única que falta agora é a cláusula de cessão, e penso que há ainda qualquer coisa que falta aqui, e teremos ainda de ter esse facto em consideração.
Believers! What is amiss with you that when it is said to you March forth in the cause of Allah, you cling heavily to the earth?
Ó fiéis, que sucedeu quando vos foi dito para partirdes para o combate pela causa de Deus, e vós ficastes apegados àterra?
VAN PUTTEN (PSE), rapporteur. (NL) Mr President, I do not want anything I say to be taken amiss, but I think there has been a misunderstanding.
Lane (RDE), relator. (EN) Senhora Presidente, os produtos agrícolas principais são abrangidos pelo Anexo 2 do Tratado.
I venture to hope that our institutions are going to avoid the kind of legal wrangling that is bound to be taken amiss by our fellow citizens.
A Comunidade, graças a um forte crescimento económico e a um esforço particular mente dinâmico do investimento, conseguiu inverter a tendência negativa do mercado do emprego puderam ser criados milhões de novos empregos.
Mr President, ladies and gentlemen, in the fight against the trade in illegal substances and the drugs trade, in particular, an efficient system would not go amiss which would enable us to analyse the trade in the products within the Union in a coordinated manner and to chart the networks.
Senhor Presidente, caros colegas, na luta contra o comércio de substâncias ilícitas, e em especial contra o tráfico de estupefacientes, um sistema eficiente que permita analisar de forma coordenada o tráfico desses produtos e identificar as redes ilegais dentro do espaço da União, não constitui um luxo supérfluo.

 

Related searches : Is Amiss - Take Amiss - Nothing Amiss - Be Amiss - Amiss(p) - Something Amiss - Nothing Is Amiss - Something Is Amiss - Something Was Amiss - Take It Amiss - Go Go Go - Go Go - Go