Tradução de "harshness" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Harshness - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Therefore, treat not the orphan with harshness, | Portanto, não maltrates o órfão, |
Therefore do not treat the orphan with harshness, | Portanto, não maltrates o órfão, |
That is the one who treats the orphan with harshness, | É quem repele o órfão, |
Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness), | É quem repele o órfão, |
You shall not rule over him with harshness, but shall fear your God. | Não dominarás sobre ele com rigor, mas temerás o teu Deus. |
The harshness and randomness of life in the Arctic ensured that Inuit lived constantly in fear of unseen forces. | As duras condições da vida no Ártico fazem com que os inuit vivam em constante temor de forças invisíveis. |
The chairman of the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party used the word in all its harshness. | O Presidente do Grupo do Partido Europeu dos Liberais, Democratas e Reformistas usou a palavra em toda a sua crueza. |
There are those who say if this were a dictatorship that we would no longer even be here, but we feel this harshness. | Há quem diga que se fosse uma ditadura nós não estaríamos mais aqui, mas nós sentimos essa dureza. |
and those who join together what God has commanded to be joined, and fear their Lord and dread the harshness of the reckoning | Que unem o que Deus ordenou fosse unido, temem seu Senhor e receiam o terrível ajuste de contas. |
As a servant hired year by year shall he be with him he shall not rule with harshness over him in your sight. | Como servo contratado de ano em ano, estará com o comprador o qual não dominará sobre ele com rigor diante dos teus olhos. |
I doubt that until now you will have heard of this problem, which is to be presented in this debate in all its harshness. | Não me parece que o senhor Comissário já alguma vez tenha ouvido falar da questão que neste debate lhe é apresentada em toda a sua complexidade. |
Within that sphere, most of those nodes are not actionable, like the harshness of the terrain, and a very small minority are actual military actions. | Dentro dessa esfera, a maioria destes nódulos não são ativos, como a dureza do terreno, e uma minoria que são ações militares. |
Within that sphere, most of those nodes are not actionable, like the harshness of the terrain, and a very small minority are actual military actions. | Dentro dessa esfera, não podemos alterar a maioria dos nós, como a dureza do terreno, e uma pequena parte são ações militares. |
We know the main causes for this the harshness of the climate, with drought steadily spreading northwards and southwards, the population explosion and the dire | Não é portanto este o momento para baixarmos os braços, nós, membros do Parlamento Europeu, responsáveis europeus. Temos que reforçar a ajuda aos países ACP, adaptando a nomeadamente às |
O believers, fight the unbelievers who are near to you and let them find in you a harshness and know that God is with the godfearing. | Ó fiéis, combatei os vossos vizinhos incrédulos para que sintam severidade em vós e sabei que Deus está com ostementes. |
O you who have believed, fight those adjacent to you of the disbelievers and let them find in you harshness. And know that Allah is with the righteous. | Ó fiéis, combatei os vossos vizinhos incrédulos para que sintam severidade em vós e sabei que Deus está com ostementes. |
These provisions, as drafted, would make it almost impossible for an insurance company or bank to invest pension funds money in other financial institutions because of the harshness of the deductions. | As disposições propostas, na sua redacção actual, tornariam quase impossível que as companhias de seguros e os bancos investissem dinheiro de fundos de pensão em outras instituições financeiras, devido ao rigor das deduções. |
Musa said be that between me and thee whichsoever of the two terms I shall fulfil, it shall be no harshness to me and of that which we say Allah is Trustee. | Respondeu lhe Tal fica combinado entre mim e ti, e, seja qual for o término que tenha de cumprir, que não haveráinjustiça contra mim. seja Deus testemunha de tudo quanto dissermos! |
Those from whom you fear rebelliousness, admonish them and desert them in the bed and smack them (without harshness). Then, if they obey you, do not look for any way against them. | Quanto àquelas, de quem suspeitais deslealdade, admoestai as (na primeira vez), abandonai osseus leitos (na segunda vez) e castigai as (na terceira vez) porém, se vos obedecerem, não procureis meios contra elas. |
They only complain about the harshness of the procedures in force when they themselves are faced with a powerful and entirely legitimate resistance movement made up of workers in their own countries. | Apenas se queixam da severidade dos procedimentos em vigor quando eles próprios são confrontados com um forte e muito legítimo movimento de resistência dos trabalhadores nos seus próprios países. |
Despite the harshness of the repression, the internal decay of the authoritarian regime and the growing mobilisation of civil society eventually forced a transition which opened the way to progress and representative democracy. | Apesar da severa repressão, os podres do regime autoritário e a crescente mobilização da sociedade civil acabaram por obrigar a uma transição que abriu as portas ao progresso e à democracia representativa. |
O ye who believe! Fight those of the disbelievers who are near to you, and let them find harshness in you, and know that Allah is with those who keep their duty (unto Him). | Ó fiéis, combatei os vossos vizinhos incrédulos para que sintam severidade em vós e sabei que Deus está com ostementes. |
This is not a formal apology you have not asked for an apology, and nor is one necessary but an attempt to tone down what may have been perceived as the harshness of my words. | Há igualmente a ideia de que a limitação constituirá uma vantagem significativa para determinado Estado membro relativamente à sua capacidade de fabrico actual e previsível. |
Xenophon, in his Memorabilia , portrays her in much the same light, although he does make Lamprocles complain of her harshness it could be argued that this is fairly typical of an adolescent's views of a strict parent. | Xenofonte, em Memorabilia, a retrata da mesma forma, embora demonstre que Lamprocles reclamasse de um temperamento muito forte (2.2.7 9) poderia se argumentar que isso se deve antes a que o mesmo era um adolescente. |
O you who believe! Fight those of the disbelievers who are close to you, and let them find harshness in you, and know that Allah is with those who are the Al Muttaqun (the pious see V. 2 2). | Ó fiéis, combatei os vossos vizinhos incrédulos para que sintam severidade em vós e sabei que Deus está com ostementes. |
The harshness of the reform makes any transitional systems impossible, contrary to what is envisaged for other products. Above all, the system of global maximum guaranteed areas will result, like maximum guaranteed quantities, in undiscerning penalties leading to irresponsibility. | Dondelinger, membro da Comissão. (FR) Se nhor Presidente, a Comissão deseja agradecer antes de mais ao relator, senhor deputado Bocklet, pelo excelente trabalho que realizou, tenho de re conhecê lo, num prazo extremamente curto. |
Mr President, Galicia has the business capacity, the technological innovations and markets, and qualified and experienced people who, despite the harshness of their job, the long days and separation from their families, still see fishing as a viable alternative. | Na Galiza, Senhor Presidente, há capacidade empresarial, inovações tecnológicas, mercados, preparação e conhecimentos técnicos de homens que, apesar da dureza do trabalho, da longa duração dos dias de trabalho, da separação das famílias, continuam a ter na pesca uma alternativa importante. |
Although I am glad that we have found a way to accommodate the railways to some extent, a degree of harshness is still apparent, so there are two or three amendments with which I am not quite so happy. | Embora fique satisfeito por conseguirmos arranjar uma forma de acomodar as vias férreas, o que é certo é que de certo modo, a dureza é ainda evidente, daí existirem duas ou três alterações com as quais não estou muito satisfeito. |
O you who believe! You are forbidden to inherit women against their will, and you should not treat them with harshness, that you may take away part of the Mahr you have given them, unless they commit open illegal sexual intercourse. | Ó fiéis, não vos é permitido herdar as mulheres, contra a vontade delas, nem as atormentar, com os fim de vosapoderardes de uma parte daquilo que as tenhais dotado, a menos que elas tenham cometido comprovada obscenidade. |
You may make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession of them may you take your slaves forever but over your brothers the children of Israel you shall not rule, one over another, with harshness. | E deixá los eis por herança aos vossos filhos depois de vós, para os herdarem como possessão desses tomareis os vossos escravos para sempre mas sobre vossos irmãos, os filhos de Israel, não dominareis com rigor, uns sobre os outros. |
And I find myself forced to ask about the strength of a love that would make a man drive to the checkpoint of the Fourth Armored Division, which is headed by Maher Al Assad, the younger brother of the president, and which is notorious for its brutality and harshness. | E eu me encontro obrigada a perguntar sobre a força do amor que faria uma homem ir ao posto de controle da Quarta Divisão Armada, que é liderada por Maher Al Assad, o irmão mais jovem do presidente, e que é notório por sua brutalidade e rispidez. |
And the result of it was harsh authoritarian management because it was taking so long for the monarch's orders to reach Irkutsk or Khabarovsk, or even Perm or Yekaterinburg, that the level of harshness of its implementation was likely to diminish due to the banal geographic remoteness of the central authorities. | And the result of it was harsh authoritarian management because it was taking so long for the monarch's orders to reach Irkutsk or Khabarovsk, or even Perm or Yekaterinburg, that the level of harshness of its implementation was likely to diminish due to the banal geographic remoteness of the central authorities. |
He served as a General in the Union Army during the American Civil War (1861 65), for which he received recognition for his outstanding command of military strategy as well as criticism for the harshness of the scorched earth policies that he implemented in conducting total war against the Confederate States. | Foi general no Exército da União durante a Guerra de Secessão, pela qual recebeu reconhecimento por seu excelente comando da estratégia militar e também críticas pela dureza das políticas de terra queimada que implementou ao conduzir guerra total contra os Estados Confederados da América. |
Say, He is Able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to cause you to fight each other by dividing you into different groups, and make you taste the harshness of one another observe how We explain the verses so that they may understand. | Dize (mais) Ele é capaz de infligir vos um castigo celestial ou terreno, ou confundir vos em seitas, fazendo vosexperimentar tiranias mútuas. Repara em como dispomos as evidências, a fim de que as compreendam. |
Ye are forbidden to inherit women against their will. Nor should ye treat them with harshness, that ye may Take away part of the dower ye have given them, except where they have been guilty of open lewdness on the contrary live with them on a footing of kindness and equity. | Ó fiéis, não vos é permitido herdar as mulheres, contra a vontade delas, nem as atormentar, com os fim de vosapoderardes de uma parte daquilo que as tenhais dotado, a menos que elas tenham cometido comprovada obscenidade. |
Anybody else who's ever on the space has the same think because it really is striking and it's really sobering to see this paper thin layer and to realize that that paper thin layer is all that protects every living thing on Earth from death basically, from the harshness of space. | Qualquer pessoa que tenha ido ao espaço tem a mesma percepção, porque é mesmo impressionante mas ao mesmo tempo perturbante ver esta camada de papel fino e perceber que esta camada de papel fino é tudo o que protege os seres vivos da morte, dos perigos do espaço. |
Mr Commissioner, you have alluded and I am grateful to you for having done so to a number of proposals, about which we would be interested in hearing details, which could provide ways of offsetting the harshness of the price proposals made by the Com mission, for the benefit of the mountain regions in particular. | Senhor comissário, mencionou também e agrade ço lhe algumas propostas que gostaríamos de conhecer, as quais poderiam permitir uma suavização das propostas de preços feitas pela Comissão, nomeada mente no que se refere às regiões montanhosas. |
The minimum penalty of a maximum sentence of five years is a sanction which provides not only considerable room for manoeuvre for judges to apply the law according to the circumstances of each case of trafficking, but it is also a proposal that seeks to convey an idea of the harshness with which we wish to punish the cases of drug trafficking to which this penalty applies. | A sanção mínima da pena máxima de cinco anos é uma sanção que dá, não apenas grande margem de manobra para os juízes aplicarem a lei em função das circunstâncias de cada caso de tráfico, mas é também uma proposta que visa dar uma ideia da gravidade com que se pretende punir os casos de tráfico de droga sobre os quais se aplica esta sanção. |
Related searches : Harshness Of Life