Tradução de "has been committed" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Been - translation :
Fui

Committed - translation : Has been committed - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

All this sum has been committed and 2.25 million ECU has been paid to date.
Toda esta soma foi afectada e 2,25 milhões de ECUs já fo ram pagos.
EUR 63.5 million has been committed, of which EUR 23 million has actually been disbursed.
Foram autorizados 63,5 milhões de euros, dos quais 23 milhões de euros já foram pagos.
The answer is that an ideological sin has been committed.
Na realidade, cometeu se um pecado de ideologia.
The European Union has always been committed to this objective.
A União Europeia esteve sempre empenhada neste objectivo.
where a state has grounds to believe that a breach of VAT legislation has been committed or is likely to have been committed in the other state
Quando um Estado tenha motivos para crer que foi ou pode ter sido cometida no outro Estado uma infração à legislação em matéria de IVA
I think that is indeed what has been committed yet again.
Eu tencionava votar favoravelmente todas as alterações federalistas ao relatório Martin. Mas encontrava me no Reino Unido.
It has been very committed in its work throughout this period.
O Parlamento empenhou se muito neste trabalho ao longo deste tempo.
Sexual violence has often been committed and fuelled in silence, complicity and hypocrisy.
A violência sexual consumou se e ali mentou se muita vez no silêncio, na cumplicidade e na hipocrisia.
And the law will decide whether or not an offence has been committed.
Por conseguinte, abster nos emos na votação do relatório da Senhora Charzat.
He has been committed to preserving Tibetan culture, language and religion for decades.
Este Lama lutou durante décadas pela preservação da cultura, língua e religião tibetanas.
Mrs Read has been very committed over the years to the IDA Programme.
Ao longo dos anos, a senhora deputada Read tem dado mostras de grande empenhamento no Programa IDA.
Another man has been disgraced and imprisoned for a crime the elder Werle committed.
Outro homem foi desonrado e preso por um crime cometido pelo velho Werle.
Significant financial support has been granted to Montenegro, so that since 1998 over EUR 115 million has either been spent or committed.
Para o Montenegro foram disponibilizados auxílios em larga escala, tendo, desde 1998, sido aplicados ou atribuídos mais de 115 milhões de euros.
In Kafka's work a character will be punished although a crime has not been committed.
Na obra de Kafka, uma personagem é punida mesmo que nenhum crime tenha sido cometido.
When a murder has been committed each scrap of information is important to the police.
Quando um homicídio é cometido, todas as informacões são importantes para a polícia.
But recently terrorism has also been committed by nations, and the most important example was Gaddafi.
Mas, nos últimos tempos, também se tem encontrado terrorismo pelos Estados e o caso mais relevante foi Kaddafi.
Of the appropriations allocated to the Italian IMPs, 42.6 has been committed, which is not satisfactory.
Das verbas disponibilizadas para os PIM italianos, só 42,6 foram atribuídos, o que não é satisfatório.
Financial support has already been committed to the UNDP managed Partnership for Governance Reform, and technical assistance has been provided to the Attorney General's Office.
Foi já autorizado apoio financeiro à Parceria para a Reforma da Governação, gerida pelo PNUD, e tem sido prestada assistência técnica à Procuradoria da República indonésia.
But no funds have ever been committed.
Mas não se verificou qualquer compromisso.
We have been passionately committed to enlargement.
Empenhámo nos com toda a paixão no alargamento.
ROLE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT The EP has always been firmly committed to a high degree of
As partes em presença exprimiram também o desejo de desenvolver a cooperação no que respeita, por um lado, à política comercial e, por outro, ao Terceiro Mundo.
My own Group is very committed to the budget that has been laid out in the report.
O meu grupo está muito empenhado no orçamento estabelecido nesta proposta.
An undertaking shall bear the costs of the infringement procedure if it has been decided that it has committed an infringement .
A empresa suportar os custos do processo por infracç o caso tenha sido decidido que cometeu uma infracç o.
Your Majesty has indeed committed an indiscretion.
Sua Majestade, de fato, cometeu um . indiscrição Eu era louco louco.
It has committed itself to precise deadlines.
Há datas precisas em relação às quais a Comissão se comprometeu.
Each one has committed a horrible murder.
Cada um cometeu um crime horrendo.
But in reality we have stood idly by and done nothing while atrocity after atrocity has been committed.
Mas, na realidade, temos estado de braços cruzados e não temos feito nada enquanto é cometida uma atrocidade atrás de outra.
As for internal reform, you well know how committed my Commission has been to this since day one.
Quanto à reforma interna, os senhores conhecem bem o empenho que a minha Comissão pôs neste ponto desde o primeiro dia.
I know that the President has always been very committed to the issue of combating racism and xenophobia.
Sei que a senhora Presidente sempre se empenhou fortemente na luta contra o racismo e a xenofobia.
During 2001, Turkey has been genuinely committed to a process of bringing itself closer to European democratic standards.
Em 2001, assistiu se a um verdadeiro empenhamento da Turquia num processo de aproximação aos padrões democráticos europeus.
The European Parliament has committed itself, as has the Commission.
Os senhores sabem que a propósito do comité de regulamentação, várias propostas do Parlamento Europeu, particularmente da Comissão Jurídica, pediram o seu desaparecimento.
Mr President, animal transport has been put in a bad light by the many infringements which carriers have committed.
Senhor Presidente, o transporte de animais desacreditou se devido às muitas infracções cometidas pelos transportadores.
he or she has committed a serious crime
Praticou crime grave de direito comum
All I know is the bank's been robbed and a murder's been committed.
O que sei é que o banco foi roubado e que houve um assassinato.
This has also been the year in which the Catholic Church has issued a mea culpa on violations of human rights committed throughout history.
Este ano também foi o ano em que a Igreja Católica pronunciou um mea culpa pelas violações dos direitos humanos cometidas ao longo da história.
The decision has been taken to set up the agency and the Commission has committed to making it operational as of 1 January 2005.
A decisão de criar essa agência já foi tomada e a Comissão comprometeu se a torná la operacional a partir de 1 de Janeiro de 2005.
The European Trade Union Confederation has been strongly committed from the outset to a programme of economic and social cohesion.
Não me parece assim tão difícil articular, na Comunidade, a indispensável política comum de imigração, ou garantir, com todo o rigor, de verdade, uma idade mínima para o trabalho dos menores, ou o horário de trabalho diário comum, ou férias mínimas garantidas.
I appreciate the work which has been done by Mr Graefe zu Baringdorf who is very committed to this issue.
Manifesto o meu apreço pelo trabalho realizado pelo senhor deputado Graefe zu Baringdorf, que está muito empenhado nesta questão.
From the time that it took up office, the Commission has been committed to the success of the enlargement process.
Desde a sua tomada de posse, esta Comissão apostou no êxito do processo de alargamento.
In fact, since the Treaty of Maastricht, the Union has been committed to including environmental protection in all its policies.
De facto, desde o Tratado de Maastricht que a União assumiu o compromisso de atender à protecção do Ambiente em todas as suas políticas.
The first aspect is that it is recognised that a country may act against criminals when the crime against the environment has been committed on its own territory, but also when it has been committed in another country, if the consequences of that crime affect the former.
O primeiro é o facto de se reconhecer que um país poderá actuar contra os criminosos quando o crime contra o ambiente tenha sido cometido no seu próprio território, e também quando tenha sido cometido noutro país, no caso de produzir efeitos que o afectem.
Most of the appropriations approved in 1991 have been committed.
A maior parte das dotações aprovadas em 1991 foi já libertada.
After leaving the island, Hurley has visions of Charlie first at a convenience store, and then later at the asylum Hurley has been committed to.
Fora da Ilha Num flashfoward(Flash do futuro)onde Hurley está em uma loja de conveniência fora da ilha ele vê Charlie.
All the atrocities that have been described in this House have genuinely been committed.
Por isso, penso que a Comissão deve pensar no seguinte continuar com uma ajuda que não se pode controlar é como tentar escrever sobre a água, e, neste momento, no Sudão, procurar controlar os que controlam tudo é tentar controlar o incontrolável.
The Commission has also committed itself to such aims, and so has Parliament.
A Comissão também se empenhou neste objectivo e o mesmo aconteceu com o Parlamento.

 

Related searches : Has Committed - Had Been Committed - Has-been - Has Been - Has Not Committed - Has Committed Himself - Has Committed Itself - Has Already Committed - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying