Tradução de "hold on you" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Hold - translation : Hold on you - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

If you don't hold on How they can hold you?
Se não te agarrares a eles como é que eles te agarram a ti?
With you? Hold on.
Mгe, vou sair com meus amigos.
Just you hold on.
Basta você segurar. Não pense
You just hold on.
Espera um pouco.
Hold on, hold on, hold on now.
Calma aí.
Just hold on, hold on, hold on. OK.
Espera, espera, espera.
Can you hold on a sec?
Você pode esperar um segundo?
You also put her on hold
Também colocá lo na espera?
If you hold out on us...
Se nos trair...
Hold on. Hold on.
Aguente.
Hold on, Susan! Hold on!
Agarrate, Susan, agarrate.
Now hold on, hold on.
Espere.
Hold on, Tink! Hold on!
Aguenta, Sininho... aguenta!
Hold on, I'll get it for you
Espere,eu vou pegar ela pra você
Then Maya has no hold on you.
Então a Maya não terá qualquer influência sobre você.
You hold on to this money for me.
Tu guardasme aquele dinheiro.
Joe, you can't hold out on me. Who's holding out on you? You are.
Não me pode deixar de fora!
Hold on, hold on. Just a minute.
Espera, Wash.
You can't hold this boy on a vague suspicion.
Näo pode prender o rapaz com base numa suspeita.
Say, hold on, lady. I thought that you were...
Minha senhora, pensava que era...
How on earth did you get hold of that?
Graveio fará 7 anos, para uma pequena companhia européia.
Have you nothing in life to hold on to?
Não há nada na vida para segurar?
And so if you don't, if you hold on you, the Beingness hold on to the personal sense of self, mind has something to bargain with, to beat you with.
E então, enquanto tu, como Ser, te mantiveres agarrado à impressão pessoal do Ser a mente tem algo com que negociar, algo com que te superar
You hold on, and you lock it on to a certain place, within the structure.
Vocês esperam e fecham no num certo local, dentro da estrutura.
Hold on.
Aguarde.
Hold on!
Sustente!
Hold on.
Espere.
Hold on.
Eu achei que tu sabia guiar.
Hold on.
Porque й que eu nгo matei aquele filho da puta?
Hold on.
Espera.
Hold on.
Aguenta.
Hold on.
Aguenta te.
Hold on.
Aguenta aí.
Hold on.
Aguenta.
Hold on.
Aguente.
Hold on.
Espere um pouco.
Hold on ...
Espera aí ...
Hold on
Mantenha
Hold on!
Aguentem!
Hold on!
Aguentem se!
Hold on!
Liga os propulsores!
Hold on.
Peraí.
Hold on.
Esperem aí.
Hold on.
Em que ano?
Hold on!
Está quieto!

 

Related searches : Hold You - You Hold - On Hold - Hold On - Hold You Back - Hold Of You - I Hold You - Hold You Liable - Hold You Accountable - Hold You Harmless - Hold You Close - Do You Hold - Hold You Responsible - Hold You Informed