Tradução de "joyfully" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Joyfully - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
They lived among their people joyfully | Por se ter regozijado entre os seus, |
He once lived among his family joyfully | Por se ter regozijado entre os seus, |
and shall return to his people joyfully. | E retornará, regozijado, aos seus. |
Once, he lived joyfully among his family | Por se ter regozijado entre os seus, |
and he will return to his family joyfully. | E retornará, regozijado, aos seus. |
Enter the Garden, ye and your spouses, joyfully. | Entrai, jubilosos, no Paraíso, juntamente com as vossas esposas! |
And he shall return Unto his people joyfully. | E retornará, regozijado, aos seus. |
And the people of the town came joyfully. | Os habitantes da cidade acudiram, regozijando se (à casa de Lot), |
Enter the Garden, you and your spouses, Joyfully. | Entrai, jubilosos, no Paraíso, juntamente com as vossas esposas! |
Enter Paradise joyfully, both you and your spouses. | Entrai, jubilosos, no Paraíso, juntamente com as vossas esposas! |
He used to live joyfully among his people, | Por se ter regozijado entre os seus, |
and he will return to his folks joyfully. | E retornará, regozijado, aos seus. |
and he shall return to his people, joyfully, | E retornará, regozijado, aos seus. |
He hurried, came down, and received him joyfully. | Desceu, pois, a toda a pressa, e o recebeu com alegria. |
When our ambition is bounded, it leads us to work joyfully. | Quando nossa ambição é contida, ela nos leva a trabalhar com prazer. |
And he made haste, and came down, and received him joyfully. | Desceu, pois, a toda a pressa, e o recebeu com alegria. |
When our ambition is bounded, it leads us to work joyfully. | Quando a nossa ambição está limitada, trabalhamos com alegria. |
How do I start it faithfully and joyfully and the rest you need | Como faço para iniciá lo fielmente e com alegria eo resto que você precisa |
And I sing it joyfully. Because love such as I feel cannot ever die. | E eu cantoa com alegria, porque o amor que eu sinto jamais morrerá. |
The entire town greeted her joyfully, and a crowd followed the princess to her new home. | A cidade inteira as saudou com alegria e uma multidão acompanhou a princesa até seu novo lar . |
Such people will view any policy decision made by politicians through a marijuana smoke screen, joyfully and complacently. | Essas pessoas verão qualquer decisão política tomada pelos políticos através de uma nuvem de fumo de marijuana, de forma alegre e complacente. |
Let us rather envy them... ..that they could go joyfully and with pride in the service of their belief. | Vamos antes invejálos por terem podido partir alegres e orgulhosos ao serviço da sua fé. |
I know you always say that more than the poor needs me, I need him and she tells him joyfully | Eu sei que você sempre dizer que mais do que pobres, que precisam de mim eu preciso e ela diz lhe com alegria |
We shall say to him, Eat and drink joyfully as a reward for the good deeds you did in days gone by. | (E será dito àqueles que lá entrarem) Comei e bebei com satisfação, pelo bem que propiciastes em dias pretéritos! |
When bribed into action one can not joyfully participate in that action nor can they gain any real happiness from the bribe itself. | Subornados para agir, não participamos com alegria nem ganhamos felicidade real do suborno em si. |
And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity). | E exitinguiremos todo o rancor do seus corações serão como irmãos, descansando sobre coxins, contemplando semutuamente, |
Take a minute to think about the things in your live that you participate in joyfully. If you answered your job , you're in the minority | Pense nas coisas da vida que faz por prazer. |
While we joyfully welcome the legislation on a trial, we must give our dedicated support to the positive developments that have started in the country. | Ao mesmo tempo que saudamos com muita satisfação a lei que estabelece o processo, devemos apoiar com determinação o desenvolvimento positivo que se iniciou neste país. |
And this other medicine is something that you can draw on your skin, so intradermal delivery enables you to joyfully be involved in this particular kind of delivery. | E ao contrário, este outro remédio é algo que você pode desenhar na própria pele. Então o uso intra dérmico permite que você se envolva de forma divertida neste forma particular de uso. |
Mr Hurd, I am sure the crocodile club will joyfully welcome Mr Major among its members, even if it should give rise to some disquiet in the House of Lords. | Prosperamos pelo debate, todos nós somos democracias e esta é uma instituição democrática. |
For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance. | Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente. |
The word that wings joyfully throughout the universe, the word that appeases every pain and grief, the word that expiates all human guilt, the eternal word, dost thou not know it? | A palavra que ressoa alegremente por todo o universo, a palavra que apazigua toda a dor e aflição... A palavra que espia toda a culpa humana, a palavra eterna... Não a conheces? |
Turkey creates the impression, following the European Council's gesture in December 1999, which was welcomed joyfully by the Turkish people, that it is moving away from rather than towards a substantive democracy. | Dá a impressão de que a Turquia, depois do gesto feito pelo Conselho Europeu em Dezembro de 1999 que a nação turca acolheu com alegria , em vez de se aproximar, está a afastar se da aplicação efectiva da democracia. |
For you both had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens. | Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente. |
At the end of the sequence (and the film), a funeral procession for an old woman takes place in the village, which instead of mourning, the people celebrate joyfully as the proper end to a good life. | No final da seqüência que é também o final do filme, a procissão de um funeral de uma mulher ocorre no vilarejo, que ao invés de estar de luto, celebra contentemente o propício fim de uma boa vida. |
How are you going to explain to the Europeans who joyfully hailed to collapse of the Berlin wall that you have not been able to manage to knock down the walls of administrative bumph between the Twelve ? | Como é que vão explicar, aos Europeus que saudaram com alegria o derrube do muro de Berlin, que não são capazes de derrubar os muros de papelada administrativa entre os Doze? |
Of course, that is not to say that there is no work to be done but working towards a society that actually takes care of its inhabitants is something that I think we could all joyfully participate in. | Isto não é dizer que não há trabalho a ser feito, mas trabalhar para uma sociedade que realmente cuida dos seus habitantes é algo em que todos conseguiríamos participar alegremente. |
However, to allow the nobility to compose themselves after such an arduous journey, the landing was postponed until the next day, when they were received joyfully amidst a procession, ringing of bells and a celebration of a Te Deum at the Cathedral. | Entretanto, para permitir que a nobreza se recompusesse depois de tão penosa jornada, o desembarque foi protelado para o dia seguinte, quando foram recebidos festivamente, em meio a uma procissão, repicar de sinos e a celebração de um Te Deum na Catedral. |
Live joyfully with the wife whom you love all the days of your life of vanity, which he has given you under the sun, all your days of vanity for that is your portion in life, and in your labor in which you labor under the sun. | Goza a vida com a mulher que amas, todos os dias da tua vida vã, os quais Deus te deu debaixo do sol, todos os dias da tua vida vã porque este é o teu quinhão nesta vida, e do teu trabalho, que tu fazes debaixo do sol. |
The idea is to show, joyfully, that people are different from each other, they are born, live, kiss, love, have relationships with whomever they please, regardless of some group or another turning up their nose at them, their lives go on in the privacy of their own homes. | A ideia é mostrar, com muita alegria, que as pessoas são diferentes umas das outras, nascem, vivem, se beijam, amam, se relacionam com quem bem entendem, e independente de um ou outro grupo que torce o nariz, sua vida vai continuar acontecendo no anonimato de suas casas. |
Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity for that is thy portion in this life, and in thy labour which thou takest under the sun. | Goza a vida com a mulher que amas, todos os dias da tua vida vã, os quais Deus te deu debaixo do sol, todos os dias da tua vida vã porque este é o teu quinhão nesta vida, e do teu trabalho, que tu fazes debaixo do sol. |