Tradução de "land on" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Land - translation : Land on - translation :
Palavras-chave : Aterrar Terras Terreno Terra

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Marinha on land!
Para a Marinha terrestre.
on land transport
Para efeitos da aplicação do presente Protocolo, entende se por
...on their own land.
...nas próprias terras.
You're on my land.
Você está nas minhas terras.
Incineration on land, and
Incineração em terra e
Dawns) on a thirsty land.
Para que eu deve destruí los da face da terra.
You can't sail on land.
Não se pode navegar em terra firme.
I'll land on the beach.
Vou aterrar na praia.
On land we found us
Em terra nos encontrámos
Solid waste disposal on land
Eliminação de resíduos sólidos em aterro
Managed waste disposal on land
Eliminação gerida de resíduos em aterro
And on land, this cannot work.
E na terra, isto não funciona.
Don't walk on other people's land.
Não caminhe na terra de outras pessoas.
Don't walk on other people's land.
Não pise em terra alheia.
People have bonfires on communal land.
Ver também Madeiros Fiadeiro
On land, life turned a corner.
Em terra, a vida ultrapassava um marco.
Does it grow on the land?
Cresce no solo ?
You can't land on the beach.
Não podes aterrar na praia.
They're on our land. Sure, Pa.
Eles estão nas nossas terras.
The river is on my land.
O rio está nas minhas terras.
Payments on land voluntarily set aside
Pagamentos relativos às terras retiradas voluntariamente da produção
And just before 10pm, plants begin to appear on land followed by land mammals
E mesmo antes das 22 00, as plantas começam a aparecer em terra seguidas por mamíferos terrestres
Complete land reform with particular emphasis on the registration and privatisation of agricultural land.
Completar a reforma fundiária, com uma ênfase particular no registo e na privatização dos terrenos agrícolas.
Since this guy owns all the land they got to work on this guy's land.
E como este tipo é dono de todos os terrenos essas pessoas vão trabalhar nos terrenos desse tipo
Complete land reform with a particular emphasis on the registration and privatisation of agricultural land.
Completar a reforma fundiária com especial ênfase no registo e privatização das terras agrícolas.
Tomorrow, he will land on the moon.
Amanhã ele irá aterrissar na lua.
It's okay on frapped out agricultural land.
Tudo bem em terras agrícolas com infrações.
Lungs enabled them to breathe on land.
Pulmões, permitiu respirar em terra.
We didn't set foot on your land.
Nós não pisamos a sua terra.
Protocol 3 (Article 59) On land transport
Protocolo n.o 7 (artigo 27.o) relativo às concessões preferenciais recíprocas no que respeita a certos vinhos e ao reconhecimento, à protecção e ao controlo recíprocos das denominações dos vinhos, das bebidas espirituosas e dos vinhos aromatizados.
You don't land on it, because these things are tumbling end over end. It's very hard to land on them.
Você não pousa nele, porque essas coisas vivem dando cambalhotas. É muito difícil pousar neles.
On land On land, there is a distinction between civil flags (FIAV symbol ), state flags (), and war or military flags ().
A maior parte das bandeiras nacionais têm formato re(c)tangular, embora também existam bandeiras quadrangulares, triangulares ou outras formas mais complexas.
Darwin spent most of this time exploring on land (three years and three months on land 18 months at sea).
Darwin gastou a maior parte do seu tempo explorando em terra (três anos e três meses em terra 18 meses no mar).
Land battle The land battle took place over about 81 days beginning on 1 April 1945.
Batalha terrestre A batalha terrestre teve lugar cerca de 82 dias após 1 de Abril de 1945.
You can see him walk barefoot on an awkward land, sometimes in a marshy land, and so on and so forth.
Você pode vê lo caminhar descalço em um terreno estranho, às vezes pantanoso, e assim em diante.
The land on his farm is very fertile.
A terra em sua fazenda é muito fértil.
On land, the first forests were taking shape.
Ver também Geologia Paleontologia
They have to work on this guy's land.
Eles têm que lá trabalhar
We are all strangers walking on borrowed land.
Somos todos estranhos caminhando numa terra emprestada.
This is the coolest place on our land.
Esse é o lugar mais fresco na nossa terra.
We're just getting started up here on land.
Ainda estamos só no início, aqui na terra.
Good job it didn't land on your foot.
Foi uma sorte não lhe ter caído em cima do pé.
Work stopped on all the land in town.
O trabalho parou em todo o Municipio.
They're not mavericks when they're on my land.
Eles não são quando estão na minha terra.
Law on land privatisation in rural areas, s.
Reservas para futuras medidas

 

Related searches : On Land - Lease On Land - War On Land - Go On Land - On Their Land - Law On Land - Claims On Land - On Dry Land - Charge On Land - Pressure On Land - Land On Shores - Land On Feet - Life On Land