Tradução de "leaves no doubt" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Doubt - translation : Leaves - translation : Leaves no doubt - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

The financing scheme leaves no doubt about it.
O regime de financiamento não deixa, a este respeito, quaisquer dúvidas.
A careful reading of article 203 leaves no doubt on the subject.
Uma leitura atenta do artigo 203. não deixa a mínima dúvida a tal respeito.
This text leaves no room for doubt and answers the honourable Member's justified concerns.
Logo, este texto não se presta a qualquer equívoco e corresponde às legítimas preocupações do senhor deputado.
Amendment 17 by my group, designed to strengthen recital F, leaves no doubt about that.
A reformulação do considerando F, proposta pelo meu grupo pro posta de alteração n. 17 não deixa quaisquer dúvidas a esse respeito.
No doubt, no doubt.
Sem dúvida, sem dúvida...
The title of the relevant annex leaves no room for doubt cooperation designed as a prelude to membership.
Já por si, o título do respectivo anexo não deixa quaisquer dúvidas coopera ção adaptada perante a perspectiva da adesão como objectivo.
No man leaves Delilah.
Nenhum homem deixa Dalila.
No doubt.
Com toda razão.
No doubt ...
No doubt ...
No doubt.
Sem dúvida.
No doubt.
Vai ou fica?
No doubt.
Se me dá licença, senhor.
No doubt.
Estou certo disso.
No doubt.
O meu destino agarroo com as mãos.
No doubt.
Sem duvida.
A new definition of security policy is now called for, one that leaves no doubt that we are dealing here with a problem that knows no frontiers.
Temos necessidade, agora, de uma nova definição da política de segurança uma nova definição que deixe claro que estamos a lidar aqui com um problema transfronteiriço.
Mr President, the clear language of the Zimbabwe resolution leaves no doubt that we hold President Mugabe personally responsible for conditions in that country.
Senhor Presidente, a linguagem inequívoca da resolução sobre o Zimbabué não deixa qualquer margem de dúvida de que responsabilizamos pessoalmente o presidente Mugabe pelo estado em que se encontra o país.
No selftorture and no doubt.
Não é autotortura e dúvida.
There's no doubt.
Não há dúvidas.
There's no doubt.
Não há dúvida.
Yes, no doubt.
Sim, sem dúvida. Dême licença, senhor.
Sightseer, no doubt?
Batedor, sem dúvida?
Sharecroppers, no doubt.
Fazendeiros, sem dúvida.
There's no doubt.
Sem dúvida alguma.
Both, no doubt
Por ambas as razões, sem dúvida.
There's no doubt.
Não tenho dúvidas.
Laurence Olivier leaves no doubt that he is one of our greatest living actors...his liberties with the text, however, are sure to disturb many.
Laurence Olivier não deixa dúvidas que é um dos maiores atores vivos suas liberdades com o texto, contudo, causam muitos incômodos.
And no wagon when he leaves.
Não vá de ambulância.
No one ever leaves a star.
Ninguém deixa uma estrela.
No doubt about it, no sirree.
Näo há duvida. Näo, senhor.
The Catholic Encyclopedia suggests that Paul won the argument, because Paul's account of the incident leaves no doubt that Peter saw the justice of the rebuke .
A Enciclopédia Católica afirma que o relato de Paulo sobre o incidente não deixa dúvidas de que Pedro viu justiça na reprimenda .
I have no doubt.
Disso não tenho dúvidas.
No doubt about it.
Sem dúvidas que sim.
There is no doubt.
Não há dúvidas.
There is no doubt.
Não há dúvida.
No doubt about it.
Não há dúvida.
There is no doubt.
Mas o dinheiro não é tudo.
No doubt, but first...
Sim, claro, mas primeiro...
No doubt of it.
Era, Alteza.
No doubt about it.
Não duvido.
No doubt we shall.
Sem dúvida.
But honest, no doubt?
Mas honesto, é claro?
No doubt about it.
Sem dúvida.
You too, no doubt.
Você também, aparentemente.
A keyhole, no doubt.
Um buraco de fechadura.

 

Related searches : No Doubt - Absolutely No Doubt - Is No Doubt - Will No Doubt - With No Doubt - Have No Doubt - No Doubt That - In No Doubt - Left No Doubt - No Doubt Aware - Leave No Doubt - By No Doubt - No Reasonable Doubt - No Doubt For