Tradução de "lies behind" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Behind - translation : Lies - translation : Lies behind - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
We therefore wonder what lies behind this. | Qual será, então, o motivo deste atraso? |
A large parotoid gland lies behind each eye. | Possui uma grande glândula parotóide atrás de cada olho. |
And how much animal suffering lies concealed behind | Te mos quotas para o açúcar. Para a manteiga, para o to mate. |
Behind these three halls lies the Imperial Garden (M). | Por trás destas três galerias fica o Jardim Imperial ( M ). |
This report and what lies behind it is hypocrisy. | Proposta de resolução (doc. |
What lies behind it is a large question mark. | O que aí está escondido é um grande ponto de interroga ção. |
Behind these principles, Mr President, lies the justice system. | E por detrás dos princípios, Senhor Presidente, encontra se sempre a justiça. |
Aviv are more revealing about what lies behind this euphemism. | Sob este eufemismo, os responsáveis de Telavive são mais explícitos. |
That is quite simply what lies behind the Lisbon spirit. | É isto que está subjacente ao espírito de Lisboa. |
Behind this determination, once again, lies a simple power struggle. | Por trás desta obstinação esboça se, mais uma vez, uma simples luta pelo poder. |
Have they not regarded what lies before them and what lies behind them of heaven and earth? | Não reparam, acaso, no que está antes deles e atrás deles, de céu e terra? |
He should have known that behind every salesman lies a supplier. | E esses caras nunca entram numa parada pra perder. |
But behind this, of course, lies the emergence of imaginary forms. | Mas por detrás disto, claro, reside a emergência de formas imaginárias. |
This lies behind our demand for a social clause in GATT. | É este facto que está subjacente à nossa exigência de uma cláusula social no quadro do GATT. |
These figures are an expression of the lies behind the whole system. | Como sabem, a nossa proposta foi de conceder não só à União Soviética, mas também aos restantes países do COMECON um prazo de transição de um ano, com a possibilidade de prorrogação por mais um ano. |
I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front. | Fico sempre espantado com o que esconde uma fachada de arenito pardo. |
Behind them lies the intervening barrier (stretching) to the day of their resurrection. | E ante eles haverá uma barreira, queos deterá até ao dia em que forem ressuscitados. |
What lies behind our position on the amendments proposed in relation to jurisdiction? | Como é que se justifica a nossa posição sobre as alterações apresentadas relativamente à jurisdição? |
What lies behind this first wall is something no usual GDR citizen can enter | A terra é alisada regularmente. Para que cada fugitivo deixe pistas. E este é o famoso Muro de Berlim |
Behind these apparently technical requests in fact lies the question of amending the financial | O senhor deputado Wynn exige ainda outra novidade, que me parece muito conveniente. |
This report, and the Commission proposal that lies behind it, certainly echo this call. | O presente relatório e a proposta da Comissão que lhe serve de base são certamente o eco deste apelo. |
Yet when it is said to them, Beware of what lies before you, and what lies behind you, that you may receive mercy. | E quando lhes é dito Temei o que está antes de vós e o que virá depois de vós, talvez recebereis misericórdia, (desdenham no) |
I congratulate you warmly on this report, knowing how much personal commitment lies behind it. | Felicito calorosamente a senhora deputada por este relatório, sabendo quanto empenho pessoal está por trás dele. |
Men are evil hatred behind their eyes, lies on their lips, betrayal in their hearts. | Os homens são maus. Ódio nos olhos e nos lábios e traição nos corações. |
But if his shirt is torn from behind, then she lies and he tells the truth. | E se a túnica estiver rasgada por detrás, ela é que mente e ele é dos verazes. |
I want to know what the political reasoning is that lies behind the Luxembourg Presidency's approach. | Gostaria de saber o que se passa, quais são as razões políticas que estão na base da atitude da presidência luxemburguesa. guesa. |
This is the awful reality which lies behind the resolution tabled by myself and Ms Oddy. | Esta é. a terrível realidade que está por trás desta resolução, apresentada por mim e pela colega Oddy. |
GVO What rationale lies behind the theme Connected São Tomé and Principe Africa Connected to the World ? | GVO Quais razões estão subjacentes na escolha do tema Islands Connected São Tomé Príncipe África Connected to the World (ilhas conectadas São Tomé Príncipe África conectada com o mundo ? |
Behind the palace lies an open space with a fine view over the valley of the Loire. | Em frente ao palácio fica um vasto espaço aberto com uma bela vista sobre o vale do Loire. |
SIMONS union secretary and many others. That is what lies behind the views we are expressing today. | Apelo a todas as partes interessadas para que a aproveitem de forma positiva, e nós esperamos que, no Malawi como noutros países, a democratização tenha finalmente lugar. |
Behind the complicated title of this directive amending a directive, etc. there lies a basically simple operation. | Na realidade, por detrás do título tão complicado da presente directiva que altera et caetera, verificamos que se trata apenas uma simples operação da parte da Comissão. |
Lies, lies, lies! | Mentiras, mentiras, mentiras! |
we do not endorse the paradigm that lies behind the dizzying instantaneity and self reference of digital gadgets. | não subscrevemos o paradigma que está por detrás da instantaneidade vertiginosa e auto referente dos gadgets digitais. |
He knows what is before them and what lies behind them, and all things go back to God. | Ele conhece tanto o seu passado como o seu futuro, porque a Deus retornarão todas as coisas. |
Do they not reflect upon what lies before them and behind them, of the heaven and the earth? | Não reparam, acaso, no que está antes deles e atrás deles, de céu e terra? |
He knows what lies ahead of them and what is behind them. All things shall return to God. | Ele conhece tanto o seu passado como o seu futuro, porque a Deus retornarão todas as coisas. |
But behind this clumsy title lies a sum mary of the activities of the Committee on Women's Rights. | O objectivo é eliminar, o mais depressa possível e de um modo eficaz, o tratamento desigual dado aos dois sexos. |
Behind those issues lies a fundamental question about the capacity of the Community for joint action. Mordechai Vanunu | Hoje, face a uma situação económica catastrófica e a uma contínua repressão antipopular, é indispensável que a nossa Comunidade e os seus |
Behind that lies a long list of infractions based on his attitude that he's a special, privileged character. | Além dessa, há uma longa lista de infracções... baseadas na sua percepção de que é alguém especial e privilegiado. |
Mr President, ladies and gentlemen, behind the incredibly complicated title of the draft directive lies a relatively straightforward problem. | Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, por trás do título incrivelmente complicado da presente proposta de directiva esconde se um problema relativamente simples. |
Lies, all lies. | Mentiras. |
SELIGMAN (ED). Mr President, what lies behind the concern of the British Socialists about electricity privatization in their own country ? | Seligman (ED). (EN) Senhor Presidente, o que é que está por detrás da preocupação dos socialistas britânicos quanto à privatização da electricidade no seu país? |
Whatever it is in Serbia and Montenegro that lies behind this assassination, this demonstrates how precarious the situation there is. | Seja o que for que, na Sérvia e no Montenegro, esteja por detrás deste assassinato, isto só demonstra como a situação é ali precária. |
In conclusion, it is clear that behind the Joule tree lies a forest of conflict looming up for the 1992 budget. | Será que isso tem sentido, a três meses da reunião de Maastricht? Penso que não. |
Mr President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, I believe that behind every legislative programme lies a political project. | Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão, caros colegas, penso que, por detrás de um programa legislativo, se esconde sempre um projecto político. |
Related searches : Lies Far Behind - What Lies Behind - Therein Lies - Lies Beyond - Herein Lies - Lies By - Lies Upon - Future Lies - Spread Lies - Lies Hidden - Benefit Lies - Rationale Lies