Tradução de "making happen" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Happen - translation : Making - translation : Making happen - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

By making them happen.
Fazendoas acontecer.
That's just making some fusion happen.
É somente provocar a fusão.
It's not about making learning happen.
Não se trata de fazer a aprendizagem acontecer.
What's really making all of this happen?
O que está realmente fazendo tudo isso acontecer?
And Jonathan Jones is making it happen.
E Jonathan Jones está a fazer com que isso aconteça.
What's really making all of this happen?
O que é que está a permitir que isto tudo aconteça?
We just need your help in making it happen.
Só precisamos de sua ajudar para fazer acontecer.
We need to find ways of making it happen.
Precisamos encontrar maneiras disso acontecer.
We just need your help in making it happen.
Só precisamos da vossa ajuda para o fazer acontecer.
We need to find ways of making it happen.
Temos de encontrar formas de fazer isto acontecer.
Europe has to be part of making that happen.
A Europa tem de ser parte activa na concretização desse objectivo.
People are supposed to be good at making stuff happen.
Espera se que as pessoas saibam fazer as coisas acontecerem.
And these things happen all the time. You're making these predictions.
E estas coisas acontecem o tempo todo. Você está fazendo estas predições
But that's not really fusion power. That's just making some fusion happen.
Mas isso ainda não é energia de fusão de verdade. Isso é apenas fazer a fusão acontecer.
What would happen if people actually collaborated on making open source hardware?
O que aconteceria se as pessoas de fato colaborassem para fazer hardwares open source?
This reduces the loss of bone and maintains bone strength, making fractures less likely to happen.
Isto reduz a perda de tecido ósseo e mantém a resistência óssea, tornando menos provável a ocorrência de fraturas.
The next chapter deals with the final building block required making this happen a strong governance structure .
O capítulo seguinte é dedicado ao ingrediente final imprescindível uma estrutura de gestão forte .
This reduces the loss of bone, making fractures and other serious bone complications less likely to happen.
Isto reduz a perda de osso, tornando menos provável a ocorrência de fraturas e outras complicações ósseas graves.
People have a lot of trouble making decisions about things that will happen at different points in time.
As pessoas têm muitos problemas tomando decisões sobre coisas que vão acontecer em pontos diferentes do tempo.
Because there are other things that can happen on the field other than the batter making an out.
Porque há outras coisas que podem acontecer no campo que não seja o batedor fazendo um fora.
It is possible although I hope this does not happen that we will only succeed in making things worse.
Quando muito esperemos que tal não aconteça conseguiremos apenas agravá lo.
KA I just want to thank you on behalf of New Yorkers for making this happen and getting this done.
KA Eu gostaria de agradecê lo em nome dos novaiorquinos, por fazer isso acontecer e terminá lo.
These warriors now devote themselves and their lives to making sure what happened to them doesn't happen to anyone else.
Essas guerreiras agora se dedicam para assegurar que o que aconteceu a elas, não aconteça a mais ninguém.
These warriors now devote themselves and their lives to making sure what happened to them doesn't happen to anyone else.
Estes guerreiros agora dedicam se a si próprios e a sua vida a garantir que aquilo que lhes aconteceu não acontece a mais ninguém. Há milhares, se não mesmo milhões em todo o planeta.
In today's debate we are making a provisional appraisal and exchanging views on what must and what must not happen.
A determinada altura dois países tentaram abandonar as negocia ções, mas acabaram por ficar.
That will happen much more frequently than the random motions of atoms making you an apple orchard and some sugar and an oven, and then making you an apple pie.
Isso vai acontecer com muito mais frequência do que movimentos aleatórios de átomos fazendo um pomar e açúcar e um forno, e então fazer uma torta de maçã.
That will happen much more frequently than the random motions of atoms making you an apple orchard and some sugar and an oven, and then making you an apple pie.
Isso acontecerá muito mais frequentemente que um movimento aleatório de átomos a fazer nos um pomar de macieiras e algum açúcar e um forno, e depois uma tarte de maçã.
What your brain is doing is making constant predictions all the time about what is going to happen in your environment.
O que seu cérebro esta fazendo são constantes predições, todo o tempo sobre o que está prestes a acontecer no ambiente
And I just dream of making learning happen for you in any way I can help, except I won't spoon feed.
Eu apenas sonho em fazer o aprendizado acontecer para você de um jeito que eu possa ajudar, exceto de mão beijada.
If the veto has frequently paralysed decision making with 15 Member States, just think what could happen with 25 or more.
Se o direito de veto paralisou frequentemente as decisões a 15 Estados Membros, pensemos no que aconteceria a 25 ou mais.
Whatever needs to happen will happen.
O que há de ser será.
It will actually happen by the powerful coming together and making treaty based systems, treaty based agreements, to govern that global space.
Isto na verdade acontecerá através dos poderosos se associando e criando sistemas baseados em tratados, acordos baseados em tratados, para governar este espaço global.
It will actually happen by the powerful coming together and making treaty based systems, treaty based agreements, to govern that global space.
Acontecerá, realmente, através da poderosa união e dos sistemas baseados na feitura de tratados, acordos baseados em tratados, para governar esse espaço global.
Enlargement makes action on all these fronts all the more urgent and every single citizen must be involved in making the changes happen.
O alargamento torna ainda mais urgente intervir em todas estas frentes, e todos os cidadãos devem ser envolvidos no esforço de mudança.
How did this happen? When did this happen?
Como isso aconteceu? Quando isso aconteceu?
When did it happen? When did what happen?
Quando aconteceu? Quando aconteceu o quê?
You wanted something to happen? Dardo made things happen.
Queriam que algo acontecesse e Dardo fez as coisas acontecerem.
This figure has the advantage of also making enlargements to include the EFTA members possible, which is likely to happen over the next ten years.
Não queremos exigir de volta aos dinamarqueses um mandato nesta situação difícil, mas penso que seria justo que se devolvesse este man dato aos belgas.
Didn't happen.
Não aconteceu.
Accidents happen.
Acidentes acontecem.
Nothing'll happen.
Nada vai acontecer.
It'll happen.
Isso vai acontecer.
It'll happen.
Isso irá acontecer.
Mistakes happen.
Erros acontecem.
What'll happen?
O que vai acontecer?

 

Related searches : Making Changes Happen - Making It Happen - Making This Happen - Making Things Happen - Making Change Happen - Making Ideas Happen - Happen Overnight - Would Happen - Miracles Happen - Happen Upon - Happen Through - Events Happen