Tradução de "mess out" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Mess - translation : Mess out - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

I'm glad I'm out of that mess.
Estou satisfeita por saír daquela confusão.
This is a mess, mess, mess, Brownian loop.
Esta é uma bagunça, confusão, bagunça, loop browniano.
This is a mess, mess, mess, Brownian loop.
Isto é uma confusão, uma confusão, laços Brownianos.
You've got to help me out of this mess.
Ajudeme a sair deste sarilho.
Who's going to clean up the mess that's out there?
Quem vai limpar a porcaria que aqui existe?
Boy, am I glad we got out of that mess.
Rapaz, ainda bem que te livraste daquela trapalhada.
I think we must get out of this serious mess.
Quanto aos direitos humanos, estamos conscientes de que se trata de um problema difícil.
Well, I made a mess out of everything, all right!
Bem, fiz uma grande confusão, é verdade!
Here's your chance to get out of the whole mess.
É a sua oportunidade de se livrar disto tudo. Que diz?
You firsttimers, take your mess kits out into the courtyard.
Quem veio aqui pela primeira vez, fica a saber que as gamelas se levam para o pátio.
I'd do anything to keep you all out of this mess.
Farei todo o possível para sacarte do embrulho.
Oh what a mess, what a mess
Oh, que bagunça, que bagunça
You should have saw the last mess he got us out of.
Deveria ter visto como ele nos livrou da ultima confusão.
Hey, out in the buckboard, fellas, there's a whole mess of cigars.
Lá na carruagem há uma caixa de charutos.
MESS
MESS
Maybe I could wipe the whole nasty mess right out of my life.
Talvez pudesse livrarme de toda a confusão da minha vida.
Whole Mess
Grande ConfusãoName
Awful mess!
Confusão!
Haskell got me into this mess, and Haskell was getting me out of it.
O Haskell meterame numa alhada e agora tiravame dela.
Oh, if we ever get Anna out of this mess, be kind to her.
Se livrarmos a Anna desta confusão, sê simpático com ela.
And I had to do plenty fasttalking to keep myself out of your mess.
E eu tive que pensar rápido para ficar fora desta confusão.
To pretend they're not a mess when they are a mess.
Fingindo que não estão abalados quando estão.
What a mess!
Que bagunça!
What's this mess?
Que zona é essa?
Excuse the mess.
Não repara a bagunça.
I'm a mess.
Eu sou uma bagunça.
Such a mess.
Estou feita um nojo.
A pretty mess!
Que bela confusão.
What a mess.
Que desastre.
The Sergeants' Mess.
A namorada do Spud.
It's a mess.
Isto é um nojo.
What's this mess?
Que confusão é esta?
Mess me up!
Batamme!
What a mess.
Que aborrecido...
But now there is a bold new solution to get us out of this mess.
Mas agora há uma solução nova e corajosa para nos tirar dessa situação.
Aunt Adriana is coming at the right time to take us out of this mess.
A tia Adriana vem mesmo na altura de nos tirar de embaraços. ,
The point is, I'm happy somebody has practical ideas to get us out of this mess.
A questão é, estou feliz que alguém tenha ideias práticas para nos tirar dessa bagunça.
Roger Ebert gave A Clockwork Orange two stars out of four, calling it an ideological mess.
Roger Ebert deu para Laranja Mecânica duas estrelas, chamando o de bagunça ideológica .
To begin with, you should throw out all that psychological mess... exploring a killer's sick mind.
Para começar, devias tirar toda a confusão psicológica... explorar a mente perturbada do assassino.
No, it looks like a mess. It looks like a mess with a guy there, who's got his hands around that mess, OK.
Não, isso tá parecendo uma bagunça. Parece uma bagunça com alguém no meio. que tem as mãos em volta da bagunça, OK.
His room's a mess.
O quarto dele está uma bagunça.
Don't mess with me.
Não mexa comigo!
My room's a mess.
Meu quarto está uma bagunça.
Don't mess with fire.
Não brinque com fogo.
Don't mess things up.
Não desarrume as coisas.

 

Related searches : Mess Sorted Out - Mess Hall - Total Mess - Mess Jacket - Mess Kit - Officer's Mess - Dog Mess - Huge Mess - Real Mess - Mess-up - Crew Mess - Less Mess - Critical Mess