Tradução de "murderous" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Murderous - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

MURDEROUS DlCTATOR!
DITADOR ASSASSINO!
You murderous tramp!
Sua vadia assassina!
You murderous snake!
Seu cobra assassina!
I've a murderous day tomorrow.
Tenho um dia horrível, amanhã.
They're a pack of murderous skunks.
Eles são um bando de gambás assassinos.
What a murderous thug I look.
Pareço um assassino.
That war spawned the murderous dictatorships which
Engendrou ditaduras assassinas que, por sua vez, geraram a segunda grande conflagração do século.
Meat is the new asbestos more murderous than tobacco.
A carne é hoje o novo asbesto mais criminoso do que o tabaco!
There is a murderous atmosphere. The assaults are relentless.
Os políticos são ameaçados, o ambiente é infernal, os atentados sucedem se.
They also scribbled on the sculpture the phrase murderous explorers .
Também pixaram a escultura com a frase bandeirantes assassinos .
We need to neutralise the murderous ideologies that create terrorists.
Temos de desactivar as ideologias assassinas que fabricam terroristas.
Perhaps the continuing murderous attacks against Yugoslavia, Afghanistan and Iraq?
Será aos permanentes ataques assassinos contra a Jugoslávia, o Afeganistão e o Iraque?
But it's a bad town, Wade. A wild, murderous town.
Mas é uma cidade selvagem.
The Libyan people will prevail against you and your murderous clan.
O povo líbio triunfará contra você e seu clã assassino.
But the Kurds are a murderous people, persecutors of the Armenians.
Será que há democracia e liberdade na China, na URSS, nos países africa nos?
A mere mention of his name and I feel positively murderous.
Uma mera menção do nome dele e sintome positivamente homicida.
But I remind thee, they be murderous hands when they're empty.
Mas recordolhe que estas mãos matam quando estão vazias.
Moving with breathtaking speed, a bloody, murderous racism is becoming the norm.
É certamente positivo que tenha havido reacções por parte das organizações democráticas, dos partidos, dos sindicatos, das associações, contra a explosão destes fenómenos de violência.
Genocide s status eases the pressure to intervene in crises that are only murderous.
O estatuto do genocídio alivia a pressão de intervir em crises que são apenas assassinas.
Do they know it? That they'll take the murderous part of the pounding?
E eles sabem que vão apanhar a maior parte do fogo?
They were a murderous, bloodthirsty crew, who feared neither man nor the devil.
Eles eram um grupo, de assassinos sanguinários, que não temiam o homem nem o diabo.
Eastern Europe, by contrast, has yet to come to terms with its murderous past.
A Europa de Leste, por outro lado, ainda tem de ajustar contas com o seu passado assassino.
Héloïse de Villefort The murderous second wife of Gérard de Villefort, mother of Edouard.
Héloïse Villefort A segunda mulher de Villefort.
The fact is that there are people here in the hémicycle whose murderous words
Gostaria, Senhor Presidente, que todos os colegas desta Assembleia se juntassem a nós para observarmos quinze minutos de silêncio em sua memória.
Will the left now repudiate the use of that murderous method or will they not?
O meu empenhamento pes soal não está em causa. Apenas deploro estas medidas.
We are witnessing a fresh wave of murderous attacks, an escalation of hatred and violence.
Eis nos perante uma nova vaga de atentados e de assassínios. Assiste se a uma nova escalada de ódio e violência.
It wasn't my father's fault that the being he created... became a senseless, murderous monster.
Não foi por culpa do meu pai que o ser que criou... se tornou um cruel monstro assassino.
Thirty years of murderous assault and still he goes after the remnants of those unfortunate people.
Trinta anos de ataque criminoso, e Saddam Hussein ainda persegue o que resta dessa gente infortunada.
Mr President, during the night of 11 to 12 December, murderous new confrontations hit Côte d'Ivoire.
Senhor Presidente, durante a noite de 11 para 12 de Dezembro, novos e sangrentos confrontos atingiram a Costa do Marfim.
even when dressed in the Western European clothes... in which today's Israelites hide their murderous nature.
mesmo enquanto usam roupas da Europa Ocidental... nas quais os israelenses de hoje escondem sua natureza assassina.
And barring radical imams from entering France won t stop another Merah from going on a murderous rampage.
E bloquear a entrada de imãs na França não vai impedir outro Merah de entrar em fúria assassina.
Do I understand Your Grace to justify... this murderous assault on my ship on the grounds of
Deverei entender que Vossa Graça justifica... este assalto assassino ao meu barco com base no...
Igor Cusack describes the protagonist as a murderous, philandering businessman gangster ... living in a sea of fellow sharks .
Igor Cusack descreve o protagonista como um mafioso assassino que mora num mar de tubarões semelhantes.
In the aftermath of the tragedy, steps must be taken to bring to an end this murderous commerce.
Na sequência da tragédia há que tomar medidas para pôr fim a este comércio assassino.
In 1972 he spent millions of dollars on financing the murderous raid on the Israeli Olympic team in Munich.
Será excessivo pedir que 15,5 das importações portuguesas de ce reais provenham da Comunidade?
We must remember that young people are the main victims of the murderous road accidents caused by alcohol abuse.
Lembremos que os jovens são as primeiras vitimas de acidentes rodoviários mortais em consequência de um consumo abusivo de álcool.
All because of a murderous megalomaniac who for years has simply been refusing to comply fully with UN resolutions.
E tudo isso em virtude de um megalómano homicida que já há anos se recusa simplesmente a cumprir na íntegra as resoluções das Nações Unidas.
Then this, business discussion became so heated that blows were exchanged and he made a murderous attack on you. Yes.
Depois, houve uma luta, e ele tentou matálo?
Indeed, the January 7 attack was the most murderous France has known since the end of the Algerian War in 1962.
Na verdade, o ataque de 7 Janeiro foi o mais assassino que a França conheceu desde o fim da Guerra da Argélia em 1962.
Comments included I'm tired of fear, I'm tired of living in a murderous country, and I'm tired of corruption and impunity.
Comentários incluíram Estou cansado do medo , Estou cansado de viver num país de assassinos e Estou cansado de corrupção e impunidade .
The Soviet Union can have no real interest in pursuing a murderous peace and trying to consolidate a non representative government.
A União Soviética parece me, além disso, não ter nenhum interesse fundamental em continuar uma pa cificação destruidora e em tentar consolidar um Go verno não representativo.
Its peoples have both been perpetrators of racism against others and themselves been victims of an insane and murderous racist ideology.
Os seus povos foram simultaneamente perpretradores do racismo contra outros povos e vítimas de uma ideologia racista tresloucada e criminosa.
Economist Peter Leeson believes that pirates were generally shrewd businessmen, far removed from the modern, romanticised view of them as murderous tyrants.
Em geral, o economista Peter Leeson acredita que os piratas eram comerciantes astutos, distantes da visão moderna que os romantiza como tiranos assassinos.
This would, at the same time, be Europe's response to the murderous forces of the old Saddam regime and the so called jihadists.
Isso constituiria simultaneamente a resposta europeia às forças assassinas do antigo regime de Saddam e aos chamados 'jihadistas?.
But becoming a murderous fanatic like Merah or Sidique Khan is the personal choice of a pathological mind, not the trend of a generation.
Mas tornar se um homicida fanático como Merah ou Sidique Khan é a escolha pessoal de uma mente patológica, não a tendência de uma geração.

 

Related searches : Murderous Rage - Murderous Plot